App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
小王子
《小王子》是法国著名作家圣埃克絮佩里的一部响誉世界的畅销童话。本书是中、法、英三种语言对照的版本,采用彩色插图并配有难词解析,可以同时兼顾喜爱《小王子》的读者与英语、法语
……
[ 展开全部 ]
的学习者。
[ 收起 ]
作者:[法]圣埃克絮佩里
出版社:上海译文出版社
定价:29.00元
ISBN:7532747964
给个评价
做个书摘
书摘 (41 )
评价 (1 )
The Little Prince
♛
2019-02-01 19:51:50 摘录
“夜里,你要抬头望着满天的星星。我那颗实在太小了,我都没法指给你看它在哪儿。这样倒也好。我的星星,对你来说就是满天星星中的一颗。所以,你会爱这满天的星星……所有的星星都会是你的朋友。我还要给你一件礼物……”
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:51:01 摘录
不管是宅子,还是星星或沙漠,使她们变美的东西,都是看不见的!
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:50:02 摘录
“星星很美,因为有一朵看不见的花……”
“沙漠这么美,”小王子说,“是因为有个地方藏着一口井……
这条书摘已被收藏
0
次
+1
1
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:49:25 摘录
“正是你为你的玫瑰花费的时光,才使你的政瑰变得如此重要。”
这条书摘已被收藏
0
次
+1
1
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:49:04 摘录
只有用心才能看见。本质的东西用眼是看不见的。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:48:36 摘录
“你们很美,但你们是空虚的,”小王子接着说,“没有人能为你们去死。当然,我那朵玫瑰在一个过路人眼里跟你们也一样。然而对于我来说,单单她这一朵,就比你们全体都重要得多。因为我给浇过水的是她,我给盖过罩子的是她,我给遮过风障的是她,我给除过毛虫的(只把两三条要变成蝴蝶的留下)也是她。我听她抱怨和自诩,有时也和她默默相对。她,是我的玫瑰。”
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:47:36 摘录
“最好你能在同一时间来,”狐狸说,“比如说,下午四点钟吧,那么我在三点钟就会开始感到幸福了。时间越来越近,我就越来越幸福。到了四点钟,我会兴奋得坐立不安;幸福原来也很折磨人的!可要是你随便什么时候来,我就没法知道什么时候该准备好我的心情……还是得有个仪式。”
小王子又问它:“仪式是什么?”
狐狸回答:“这也是经常被人们遗忘的事情,它就是使某一天与其他日子不同,使某一时刻与其他时刻不同。”
这条书摘已被收藏
1
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:46:24 摘录
“占有这些星星对你有什么用呢?”
“可以使我富有。”
“富有对你有什么用呢?”
“可以去买其他的星星——只要有人发现了这样的星星。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:45:57 摘录
“你在那儿于什么呢?”
“我喝酒,”酒鬼神情悲伤地回答。
“你为什么要喝酒呢?”小王子问。
“为了忘记,”酒鬼回答。
“忘记什么?”小王子已经有些同情他了。
“忘记我的羞愧,”酒鬼垂下脑袋坦白说。
“为什么感到羞愧?”小王子又问,他想帮助这个人。
“为喝酒感到羞愧!”酒鬼说完这句话,就再也不开口了。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:45:08 摘录
爱虚荣的人只听得见颂扬的话。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:44:34 摘录
在爱虚荣的人眼里,别人都是他们的崇拜者。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:44:14 摘录
“那你就审判你自己,”国王回答他说。“这是最难的。
审判自己要比审判别人难得多。要是你能审判好自己,你就是个真正的智者。”
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:43:48 摘录
“正是如此。得让每个人去做他能做到的事情,”国王接着说。“权威首先得建立在合理的基础上。如果你命令你的老百姓都去投海,他们就会造反。我之所以有权让人服从,就是因为我的命令都是合情合理的。”
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:43:16 摘录
“要是我命一个将军变成一只海鸟,那个将军不服从,这就不是那将军的错,这是我的错。”
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
♛
2019-02-01 19:42:39 摘录
说着,她天真地让他看那四根刺。随后她又说:
“别磨磨蹭蹭的,让人心烦。你已经决定要走了。那就走吧。
因为她不愿意让他看见自己流泪。她是一朵如此骄傲的花儿……
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
小王子
Le Petit Prince
The Little Prince
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
小王子
Le Petit Prince
The Little Prince
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
小王子
Le Petit Prince
The Little Prince
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
“沙漠这么美,”小王子说,“是因为有个地方藏着一口井……
小王子又问它:“仪式是什么?”
狐狸回答:“这也是经常被人们遗忘的事情,它就是使某一天与其他日子不同,使某一时刻与其他时刻不同。”
“可以使我富有。”
“富有对你有什么用呢?”
“可以去买其他的星星——只要有人发现了这样的星星。
“我喝酒,”酒鬼神情悲伤地回答。
“你为什么要喝酒呢?”小王子问。
“为了忘记,”酒鬼回答。
“忘记什么?”小王子已经有些同情他了。
“忘记我的羞愧,”酒鬼垂下脑袋坦白说。
“为什么感到羞愧?”小王子又问,他想帮助这个人。
“为喝酒感到羞愧!”酒鬼说完这句话,就再也不开口了。
审判自己要比审判别人难得多。要是你能审判好自己,你就是个真正的智者。”
“别磨磨蹭蹭的,让人心烦。你已经决定要走了。那就走吧。
因为她不愿意让他看见自己流泪。她是一朵如此骄傲的花儿……