1984

《1984》是一部杰出的政治讽刺小说,与俄国扎米亚京的《我们》、英国小赫胥黎的《美丽新世界》合称为“反乌托邦三部曲”。该书自1949年出版以来。已被译成65种语言,全球总 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:[英] 乔治·奥威尔
  • 出版社:中国华侨出版社
  • 定价:22.00元
  • ISBN:7511310133
第一章 第一节 第二节 第三节 第四节 第五节 第六节 第七节 第八节第二章 第一
  • 蔡小佳
    2018-10-14 20:04:49 摘录
    不过,读完那样东西以后,他更加坚定了自己没疯的想法。属于少数的一类,哪怕是只有一个人的少数,也并不见得就是个疯子。当一个真理存在的时候,自然会有非真理的并存。如果你是对的,你坚持的真理,就算世界上所有的人都站出来反对你,那也不代表你发了疯。
    读这段的时候,正在参加学校的红色教育讲座。
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-11 19:37:03 摘录
    你的爱憎是他们无法更改的,就算是你自己想要改变,都没有办法。即使他们可以把你所想、所说、所做的都毫不避讳地全部暴露出来,但他们始终无法攻破你的内心,你的内心活动,就算对你自己来说,也是一块神奇又隐蔽的领地。
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-11 19:36:06 摘录
    “不,我指的不是那个。因为招供并不意味着出卖。到时候,你怎么说,怎么做都无所谓。重要的是感情。真正的出卖是我在他们的拷打下,停止对你的爱意,不再爱你。”
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-11 19:35:04 摘录
    “不,我指的不是那个。因为招供并不意味着出卖。到时候,你怎么说,怎么做都无所谓。重要的是感情。真正的出卖是我在他们的拷打下,停止对你的爱意,不再爱你。”
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-11 19:34:34 摘录
    “不,我指的不是那个。因为招供并不意味着出卖。到时候,你怎么说,怎么做都无所谓。重要的是感情。真正的出卖是我在他们的拷打下,停止对你的爱意,不再爱你。”
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-11 19:32:30 摘录
    党所做的一切,最可怕的就是让你相信冲动和爱憎没有任何意义。与此同时,又剥夺掉你身上一切能控制现实世界的力量和能力。一且你被党所掌控,你是否有感觉,或者是否有所作为,都无关紧要。因为不管怎样,最终你都是会消失的。不会有任何人再提及关于你的一切。你会被淹没在历史的洪流中,找不到一丁点儿的痕迹。但是,在两代人之前,
    事情却不是这样的。因为他们重视个人的价值,坚守自己的爱憎作为行为准则。他们不曾想过要篡改历史。在他们看来,一个姿态、一个拥抱、一滴眼泪、一句说给将死之人的话,这些表面看来没有任何用处的东西,都是有价值的。他突然想到,在今天只有无产者仍在坚持这种准则。他们只忠于彼此,而不是忠于哪个政党、哪个国家,或是哪种思想。想到这里,他改变了以往对无产者一贯轻视的态度。他们是一种潜在的力量。这种力量,迟早有一天会爆发出振兴全世界的生命来。因为无产者还保持着最原始的感情,他们没有麻木不仁,仍然充满人性。但是,对于他来说,必须要有意地不断努力,才能再次获得这种情感。他想到几星期前,在看到人行道上的一只断手时,自己就像对待一颗废弃的白菜似的,无动于衷地直接把它踢到了马路边。
    “我们都不是人,只有无产者才是真正的人。”他突然大声说道。
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-11 19:31:59 摘录
    党所做的一切,最可怕的就是让你相信冲动和爱憎没有任何意义。与此同时,又剥夺掉你身上一切能控制现实世界的力量和能力。一且你被党所掌控,你是否有感觉,或者是否有所作为,都无关紧要。因为不管怎样,最终你都是会消失的。不会有任何人再提及关于你的一切。你会被淹没在历史的洪流中,找不到一丁点儿的痕迹。但是,在两代人之前,
    事情却不是这样的。因为他们重视个人的价值,坚守自己的爱憎作为行为准则。他们不曾想过要篡改历史。在他们看来,一个姿态、一个拥抱、一滴眼泪、一句说给将死之人的话,这些表面看来没有任何用处的东西,都是有价值的。他突然想到,在今天只有无产者仍在坚持这种准则。他们只忠于彼此,而不是忠于哪个政党、哪个国家,或是哪种思想。想到这里,他改变了以往对无产者一贯轻视的态度。他们是一种潜在的力量。这种力量,迟早有一天会爆发出振兴全世界的生命来。因为无产者还保持着最原始的感情,他们没有麻木不仁,仍然充满人性。但是,对于他来说,必须要有意地不断努力,才能再次获得这种情感。他想到几星期前,在看到人行道上的一只断手时,自己就像对待一颗废弃的白菜似的,无动于衷地直接把它踢到了马路边。
    “我们都不是人,只有无产者才是真正的人。”他突然大声说道。
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-11 19:31:29 摘录
    党所做的一切,最可怕的就是让你相信冲动和爱憎没有任何意义。与此同时,又剥夺掉你身上一切能控制现实世界的力量和能力。一且你被党所掌控,你是否有感觉,或者是否有所作为,都无关紧要。因为不管怎样,最终你都是会消失的。不会有任何人再提及关于你的一切。你会被淹没在历史的洪流中,找不到一丁点儿的痕迹。但是,在两代人之前,
    事情却不是这样的。因为他们重视个人的价值,坚守自己的爱憎作为行为准则。他们不曾想过要篡改历史。在他们看来,一个姿态、一个拥抱、一滴眼泪、一句说给将死之人的话,这些表面看来没有任何用处的东西,都是有价值的。他突然想到,在今天只有无产者仍在坚持这种准则。他们只忠于彼此,而不是忠于哪个政党、哪个国家,或是哪种思想。想到这里,他改变了以往对无产者一贯轻视的态度。他们是一种潜在的力量。这种力量,迟早有一天会爆发出振兴全世界的生命来。因为无产者还保持着最原始的感情,他们没有麻木不仁,仍然充满人性。但是,对于他来说,必须要有意地不断努力,才能再次获得这种情感。他想到几星期前,在看到人行道上的一只断手时,自己就像对待一颗废弃的白菜似的,无动于衷地直接把它踢到了马路边。
    “我们都不是人,只有无产者才是真正的人。”他突然大声说道。
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-11 19:30:01 摘录
    从她留给他的记忆来看,他觉得母亲是个再平常不过的女人了,根本谈不上聪明。但是,她自有与众不同之处,那是一种因为坚持自己的行为标准而散发出来的高贵而又纯洁的气质。外界无法影响她的爱憎,在她看来,任何事都是有意义的。如果认真地去爱一个人,即使此刻的你一无所有,仍一样爱着他。所以,当他抢走最后一点儿巧克力时,母亲把妹妹紧紧地抱在怀里。但这无法改变什么,不能再变出一块巧克力来,也不能让自己和孩子离死亡更远一点。可是,她还是抱着自己的孩子,似乎她本就应该如此。在沉船上,她也是伸出双臂护住自己的孩子。尽管这样做的效果,单薄得像一张纸,根本无法抵御枪弹,
    但她还是要那样做。
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-06 23:14:23 摘录
    在和她聊天的过程中,温斯顿发现,不清楚“正经”的真正意义,只是假装正经,其实是非常简单容易的。换句话说,党在灌输自己的世界观时,在那种完全不去理解的人身上,是最成功的,效果也是最明显的。对于这种人,即便是明显违背现实的东西,他们都可以相信、接受。他们队从不去思考,也不去理解,强加在自己身上的要求是多么险恶和荒唐。因为他们冷漠,从不关心社会,也不关心发生了什么事,从不注意自己周围的事情。不过,也正是因为不去了解,他们才心安地活着,没有发疯。给他们什么,他们都直接囫囵吞下去。不过,这样吞下去,对他们倒没有坏处。因为不会有剩余的残渣,就好像一颗粮食不加任何消化,直接穿过小鸟的身体一样。
    有钱了一定买一千本1984发给我身边的战狼们
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-06 23:12:25 摘录
    “你的叛逆,也只在腰部以下。”
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-06 23:08:07 摘录
    她实在太年轻,是成长在革命后的一代。发生在五六十年代的思想斗争,是完全超出她的想象的,她根本无法理解当时那样的政治运动。无论怎样,在她眼中,党永远存在,永远不变。而且,党是无法战胜的。对它的反抗,也只能是私下的不服从,阳奉阴违而已。顶多是孤立的恐怖行动,比方说,杀了某个人,或是炸毁某个地方。
    某些时候,在某些方面她比温斯顿还敏锐。她不容易被掌控,因为她从不轻信党的宣传。有一次,温斯顿和她谈到当前与欧亚国之间的战争。她满不在乎地说,她根本不认为两个国家真的有在打仗。她的说法让温斯顿大为吃惊。她说,现在毎天落在伦敦的火箭,或许就是政府自己发射的。为什么这么做?“目的很简单,就是为了吓唬百姓。”她说。这是他从没有过的想法。她还告诉温斯顿,自己在“两分钟仇恨”里最难熬的事,就是要忍住随时想大笑的冲动。这让温斯顿对她,既羡慕又有些嫉妒。
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-10-06 23:02:55 摘录
    其实一直以来,温斯顿和乔丽亚心里很清楚,他们目前这样的情形是不会持续太久的。他们的头上始终悬着把利剑,随时可能落下来。有时候,死亡的逼近感,比身下的床榻还真实。他们只能紧紧相拥,用绝望的肉欲逃避这种感觉。宛如濒死的人抓住仅有的时间,拼命享受生前最后的快乐那样。有时候,他们也会产生一种幻觉,幻想着可以安全,可以长久。两人都觉得,只要呆在这间屋子里,就能躲过危险的降临。这间屋子就是他们最终的避难所,即使到达屋子的路上有各种艰难险阻。
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-08-23 14:40:48 摘录
    温斯顿又在床上多待了几分钟。房间里逐渐变暗。他转过身来对着光线,一边躺着,一边凝视着那个玻璃纸镇。这东西让人产生无限兴趣的并不是那块小小的珊瑚,而是玻璃本身的内部结构。它不仅深奥,而且几乎如空气般透明。玻璃的表层仿佛是苍穹,囊括了一个微小的世界,这个世界甚至还包括个大气层。他觉得自己无法进入这个世界,但是事实上,他已经在里面了,还有他的红木大床、折叠桌、座钟、版画,以及这块玻璃纸镇本身。这块玻璃就是他所在的房间,而珊瑚就是朱莉娅和他自己的生命,在某种程度上,永恒地镶嵌在这块水晶的中央。
    这条书摘已被收藏0
  • 蔡小佳
    2018-08-23 14:19:12 摘录
    她年轻而矫健的身体,现在在睡梦中变得柔弱而无助,唤醒他心中一种怜悯和保护的感情。但是当他站在榛树下,听着画眉歌唱时感受到的那种盲目的柔情尚未回来。他把制服拉开,端详着她光滑、白皙的侧身。他想,在过去,男人看到女人的身体,勾起欲望,事情就完结了。但是现在,你无法拥有纯洁的爱情或纯洁的欲望了。没有任何感情是纯洁的,因为任何事情都夹杂着恐惧和憎恨。他们所拥抱的是一场战争,高潮就是一次胜利。这是对党的一次打击。这是一种政治行为。
    这条书摘已被收藏0