请以你的名字呼唤我

《请以你的名字呼唤我》内容简介:这个世界再无秘密,爱上你,就是我唯一的秘密,而我只愿与你分享。怎么样的渴望,能如此灼烧灵魂;怎么样的思念,能刺痛每一根神经末稍,想要靠近, …… [ 展开全部 ]
  • 作者:安德烈·艾席蒙
  • 出版社:中国友谊出版公司
  • 定价:29.80元
  • ISBN:7505730118
第三部 圣克雷芒症候群
  • Dame un beso
    2018-04-24 14:43:31 摘录
    “起初我以为他们的思考方式不同。接着我发现他们对事物的感受不同。此外,他们是难以形容的温柔,到了令你无法想象这里有人堪称温柔的地步。喔,我们这儿的人是仁慈的,体贴的,以地中海式的阳光与热情表现得非常、非常温暖;但他们是温柔,无私的温柔。心地温柔,身体温柔,没有一丝悲伤或恶意的温柔,孩子般温柔,不带讥讽或羞耻。我对他们的感觉令我羞愧。这里可能是天堂,就像我幻想的。我住的那家破旅馆有个二十四岁的晚班职员,戴着无边便帽,看过形形色色的人来来去去。他盯着我看,我也回望他。他有一张女孩儿般的脸,看起来像个男孩子气的女孩。美国运通柜台的女孩盯着我看,我也回看她。她看起来像带女孩子气的男孩,因此只是个男孩。每次我盯着那些年轻人瞧,无论男女,他们都会咯咯发笑。连领事馆里能说流利米兰话的女孩,以及每天早上在同一时间跟我等同一班公交的大学生也盯着我看,我也回望他们。这些凝视是否有我所想的那个意思?因为无论喜欢与否,等你明白过来,全人类都操着同样野蛮的语言。”

    第二轮的格巴拉酒和萨布卡酒也送上来了。

    “我想跟全泰国睡。结果,全泰国都在跟我调情。你每走一步都难免踉跄跌倒向某个人。
    泰国
    这条书摘已被收藏0
  • 梓柠alina
    2018-04-21 15:26:35 摘录
    多美妙啊,在这样湿热的夜晚,拿着柠檬苏打,有人搂着我,半醉地走在罗马闪闪发亮的鹅卵石路上。
    这条书摘已被收藏0
  • 梓柠alina
    2018-04-21 15:24:44 摘录
    他没听。他把我压到墙上,吻我,臀部顶着我,双手几乎把我抬离地面。我闭着眼睛,但我知道他曾经为了察看四周有没有人经过而停下。我不想看,让他去担心吧。接着我们再度接吻。然后,虽然我闭着眼睛,但我确实听到两个声音,是老人家的声音,他们愤恨不平地抱怨着,说要仔细看看这两个家伙,质疑从前哪会看到这副光景。但我不理会他们,我不担心。如果他不担心,我也不担心,就让我这样过下半辈子:跟他,在夜里,在罗马,紧闭双眼,一腿缠绕着地,我考虑几星期或几个月后再度回到这里——因为这里是我们的地方。
    这条书摘已被收藏0
  • 梁颍涵
    2017-12-27 15:56:44 摘录
    经过了这么许多年,如今我仍然觉得我听到两个年轻人在即将破晓的时候,用那不勒斯语唱这些字句的声音。他们在古罗马的暗巷里相拥,一次一次吻着彼此,不知道那是他们能够做爱的最后一夜。

    “明天我们去圣克雷芒吧。”我说。
    终了
    这条书摘已被收藏0
  • 梁颍涵
    2017-12-26 21:09:12 摘录
    他到来。他离去。其他什么都没改变。我没改变。世界没改变。但一切都将不同。剩下的只有梦和奇怪的回忆。
    这条书摘已被收藏0
  • 梁颍涵
    2017-12-26 20:50:30 摘录
    一旦猥亵用尽,我们的身体再也没有戏法可变,亲密还能持久吗?

    我忘了我已问过这个问题,就像我不确定如今我能否回答。为了偿付亲密带来的喜悦,我们是否付出了错误的代价?
    这条书摘已被收藏0
  • 梁颍涵
    2017-12-26 20:47:02 摘录
    接着我们要冲澡,然后出门,感觉像两条裸露且通电的电线,只要彼此轻触就会冒出火花。罗马处处可见丘比特,因为我们剪了他只翅膀,逼得他不得不兜圈子飞。
    这条书摘已被收藏0