App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
给孩子的诗
北岛亲自甄别、挑选,将自己心目中的最适于孩子诵读、领悟的短诗公布于世,“为孩子留下一部作品”,实现诗人长久以来的宿愿。 重绘新诗版图,确立经典标准,诗人、篇目、译文的择选
……
[ 展开全部 ]
,都体现编者一以贯之、别具手眼的诗学理念与美学目光。 57位不同国别的诗人,101首不同风格的新诗,携带着思想、文学、文明的火种,交给孩子,照亮下一代的阅读空间。 新诗“蒙学”的引路者,汇集新老名家的经典译作,是范文,也是美文,集聚最伟大的文学灵魂,最精要的不朽文本,涵养心性,助育美感。 作为开放性的经典诗歌选本,因编者的眼光与热忱,品质的特出和优异,势必在汉语世界产生广泛、持久而巨大的影响。
[ 收起 ]
作者:北岛 选编
出版社:中信出版社
定价:30.00元
ISBN:7508646665
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
外文诗选(70首)
云学水
2018-09-11 10:10:47 摘录自92页
嘎吱响的门
耶胡达·阿米亥
嘎吱响的门
它想去哪里?
它想回家去
所以嘎吱响。
可它就在家!
但它想进屋。
成为一张桌
成为一张床。
(傅浩 译)
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
云学水
2018-09-11 10:09:15 摘录自85页
诗人的墓志铭 帕斯
他要歌唱
为了忘却
真实生活的虚伪
为了记住
虚伪生活的真实
(赵振江 译)
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
云学水
2018-09-11 10:06:41 摘录自79页
如果白昼落尽 聂鲁达
每个白昼
都要落进黑沉沉的夜
像有那么一口井
锁住了光明
必须坐在
黑洞洞的井口
要很有耐心
打捞掉落下去的光明
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
云学水
2018-09-11 10:04:26 摘录自77页
积雪 金子美玲
上层的雪 很冷吧
冰冷的月光照着它
下层的雪 很重吧
上百的人压着它
中间的雪 很孤单吧
看不见天也看不见地
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
云学水
2018-09-11 09:58:18 摘录自41页
柯尔庄园的野天鹅 叶芝
哪一个池边?哪一个湖滨?
取悦于人们的眼睛?
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
云学水
2018-09-11 09:53:49 摘录自29页
星星们高桂空中,
千万年一动不动,
彼此在遥遥相望,
满怀着爱的伤痛。
它们说着一种语言,
美丽悦耳,含义无穷,
世界上的语言学家
谁也没法将它听懂。
可我学过这种语言,
并且牢记在了心中,
供我学习用的语法,
就是我爱人的面容。
海涅在《乘着歌声的翅膀》中有一句“ 玉莲花在那儿等待 ”,我看成了王莲花。有趣的是,玉莲花冰清玉洁,王莲花就俗得不行。可见有时候,差的就是这么一点。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
云学水
2018-09-11 09:53:14 摘录自23页
天真的预示(节选)
【英国】 威廉·布莱克 梁宗岱 译
一颗沙里看出一个世界,
一朵野花里一座天堂,
把无限放在你的手掌上,
永恒在一刹那里收藏。
当年的必考 Auguries of Innocence ----William Blake To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour.
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
给年轻朋友的信(代序) 北岛
外文诗选(70首)
中文诗选(31首)
诗名中外文对照表
编辑说明
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
给年轻朋友的信(代序) 北岛
外文诗选(70首)
中文诗选(31首)
诗名中外文对照表
编辑说明
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
给年轻朋友的信(代序) 北岛
外文诗选(70首)
中文诗选(31首)
诗名中外文对照表
编辑说明
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
耶胡达·阿米亥
嘎吱响的门
它想去哪里?
它想回家去
所以嘎吱响。
可它就在家!
但它想进屋。
成为一张桌
成为一张床。
(傅浩 译)
他要歌唱
为了忘却
真实生活的虚伪
为了记住
虚伪生活的真实
(赵振江 译)
每个白昼
都要落进黑沉沉的夜
像有那么一口井
锁住了光明
必须坐在
黑洞洞的井口
要很有耐心
打捞掉落下去的光明
上层的雪 很冷吧
冰冷的月光照着它
下层的雪 很重吧
上百的人压着它
中间的雪 很孤单吧
看不见天也看不见地
哪一个池边?哪一个湖滨?
取悦于人们的眼睛?
千万年一动不动,
彼此在遥遥相望,
满怀着爱的伤痛。
它们说着一种语言,
美丽悦耳,含义无穷,
世界上的语言学家
谁也没法将它听懂。
可我学过这种语言,
并且牢记在了心中,
供我学习用的语法,
就是我爱人的面容。
【英国】 威廉·布莱克 梁宗岱 译
一颗沙里看出一个世界,
一朵野花里一座天堂,
把无限放在你的手掌上,
永恒在一刹那里收藏。