App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
劳伦斯文集(共10卷)
本文集共10卷,收入D.H.劳伦斯短篇小说、散文随笔、文论、画论的代表作,收入其长篇小说五部,成规模地展示劳伦斯作品在中国的翻译成果,为读者、研究者和文学爱好者提供一套参
……
[ 展开全部 ]
考文库。1、中短篇小说(上);2、中短篇小说(下);3、儿子与情人;4、虹(修订本);5、恋爱中的女人(修订本);6 、袋鼠(修订本);7、查泰莱夫人的情人;8、文论集;9、散文随笔集;10、绘画与画论集。
[ 收起 ]
作者:(英)D.H.劳伦斯
出版社:人民文学出版社
定价:660.00
ISBN:7020097162
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
第四卷 虹(修订本) 毕冰宾 石磊 译
木门
2018-01-23 00:12:03 摘录
黄昏时分,天空绚丽多彩,落日之上浮动着一圈玫瑰色,又渐渐隐退成淡紫色,南北两方则是满天青光。一轮橘黄色硕月已经高挂在东半天上,光华四射。走在落日和月亮之间是多么令人心旷神怡啊。路上的小冬青树那黛色的身躯直耸入玫瑰色与淡紫色的天空中。月光中,天上飞掠过一群群欧椋鸟。可路的终点在哪儿啊?
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
木门
2018-01-23 00:11:07 摘录
圣诞节过去了,阴冷潮湿的一月又到了。这天气使人厌倦,但时不时地也能看得到一丝湛蓝的晴空。清晨,布朗温走出门来,见到外面透明清澈,习惯的声音又响起来了,很多鸟儿突然飞到篱笆上来了。此情此景令他兴致大好,管他妻子有多么乖戾、忧郁,自己是不是渴望跟妻子在一起,这都无所谓。空气中响着清亮的声音,天空像一块水晶,像一只铃儿,土地是坚实的。有了这些,那些算得了什么?他愉快地干着活计,目光炯炯,红光满面,浑身有使不完的劲儿。
周围的鸟儿忙着啄木,强壮的马匹待命上路,光秃秃的枝丫摇曳着,像人在伸懒腰,攒足了力气直冲云霄。他精力充沛,渴望生活,如果他妻子心情沉重,跟他合不来,自己躲起来,就由她去,自己照样我行我素。事情都是有一定之规的,该怎样就怎样。与此同时,他听到远处传来一声雄鸡的啼唱,一轮淡淡的月影在蓝天中渐渐隐没。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
木门
2018-01-23 00:07:51 摘录
早起来,天色泛白,东方现出一道道白光,风吹者这道道光线如同刮起一场小暴风雪。光线越来越亮,越来越强,然后天上泛起一片玫瑰紫,化为金黄,随之山下的海面上一片辉煌。
她脸上毫无表情无动于衷。不过她毕竟是逃出了黑暗的包围。
她心头又被那熟悉的阴影所笼罩,她就是头顶着这片阴影悄然来考塞西的,那时她内心充满了对恐惧的敬畏。
最初,她觉得空荡荡的,一切都不过是灰暗的。可有一天清晨,黄色的素馨花在她眼前一亮,迷住了她。
那天以后,灌木丛中从早到晚不断传来画眉鸟的清脆叫声,她的心为之震动,遏制不住要放开嗓子回敬一番。这些小曲儿在她脑海里回荡着,令她生出满心的烦恼,甚至是痛苦,她不想听这些可她又被打动了。
原先是怕黑,现在又怕光明。如果她能把自己关起来的话,她一定要关上门把自己藏起来。总之,她渴望要恢复原先那副宁静、隐没的老样子,她受不了清醒的罪,她不愿意面对现实。
她知道这新生的痛苦太剧烈了,她会受不了的。她宁肯远离生活也不愿意被撕裂、肢解后得到新生,她新生后也活不了。在英国这片陌生的土地上、敌意的天空下,她没有力气重返生活。她知道,她会像冬季结束时过早开放的一朵无香无色的花儿那样死去,那倒不如将这丁点生命藏起来的好。
有那么一天,阳光明媚,空气中弥漫起月桂的芬芳,蜜蜂飘飘摇摇飞到黄色的藏红花中去吸吮。她忘却了一切,感到自己变成了另外个人,不是她自己了,而是另外一个全新的人,她大为欣喜,但她知道这都靠不住,于是她害怕了。牧师在藏红花里放些豌豆粉以吸引蜜蜂,她为此笑了起来。夜幕降临,繁星闪烁,这幅夜景自从髫龄时代她就很熟悉。
她知道这耀眼夺目的群星总是胜利者。她似睡非睡,似乎被夹在过去和未来之间夹得粉碎,就像一朵长出地面的花朵发现一块巨石压在它上面,她感到孤立无援。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
木门
2018-01-23 00:05:57 摘录
她心里有点不安。听着山溪在树下流过,她吃了一惊,不知那是什么东西。走下来,她发现树丛中的一棵棵风铃草就像一个个精灵在闪光。
夏天来了,荒野上吊钟柳盘根错节,就像马车辙里的水。石楠丛已是一片紫红,整个世界都充满了生机。她反倒不安起来。她穿过荆豆丛,左闪右躲地走进了石楠丛,就像猛然掉进浴缸里,几乎受到了刺痛。她抚摸着孩子紧拉着她的小手,听到小家伙急躁的声音在催她说话,令她心烦意乱。她又躲到自己暗淡的世界中去了,很长时间里安然但一点生气都没有。
可是当秋天到来,淡红的知更鸟在歌唱,冬天的荒野暗淡无光,她几乎是狂热地复活了。她要找回自己的生活,要像姑娘时代在家乡的田野上和天空下那样生活。白雪皑皑,远处,在昏沉沉的天空下,白茫茫的大地上耸立着一根根电线杆。一股狂野的欲望油然而生。她多希望这是波兰,多希望自己仍还年轻,把波兰和青春都还给自己。
可是,没有雪橇,没有马铃儿,当大地一片银白时,这儿的农民没有身穿羊皮袄、满面红光地走出家门,像换了个人似的。白亮的雪天里,人只有那样看起来才新鲜生动呢。可她什么也没看到,她年轻时的生活没有再回来。她经历了一段痛苦的挣扎,又回到了黑暗的修道院。这儿,四下里撒旦和魔鬼们在怒吼,苍白的耶稣钉在胜利的十字架上。
从病室里向外望去,风卷雪花如同一群群疾行的影子,飞到铅灰色的永不会改变的大海上去完成某种最后的使命。远处是白皑皑蜿蜒的海岸,岸边黑色的礁石一半隐没在雪中,石头上点缀着片片白雪。可近处树干上的积雪倒像是柔软的花朵儿。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
木门
2018-01-23 00:04:05 摘录
她被派到约克郡,在海边上老教区长家里当护士。生活的万花筒第一次在她面前转了一下,让她见识到她必须见识的东西,开阔的农村和荒野刺激了她的头脑,一次又一次地刺激她,迫使她感受这活生生的东西,唤起了她的童心,她感到这儿与她多少有关系了。
她周围,天空中变幻着绿色、银白和蓝色,与大海潋滟的波光交相辉映,引她凝望。报春花遍地开放,花影浮漾,她弯腰在绊脚的花簇中摘下一两朵来,在生活的新鲜色彩中淡淡地回忆起过去的一切。她一整天都坐在楼上的窗台上,大海波光粼粼,不停地泛着耀眼的光芒,似乎要把她载了去。大海的波涛声令她困倦,她觉得舒坦,昏昏欲睡。意念稍一放松,有时她会恍惚,她眼前会产生活蹦乱跳的孩子的强烈幻景,真让她感到难言的痛楚,神情又开始专注起来。
十分奇特的是辉映在天空的大海波光。小山上一块凹地里的墓场,温暖,芬芳,怀抱着阳光就像一个人在手心里攥着一只麻木了的蜜蜂。灰蒙蒙的草地,苔藓,小教堂,杂草丛中散落的雪花莲,满山坳里
的阳光令人无限温暖。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
木门
2018-01-22 23:59:08 摘录
天上云絮纷纷,月光流泻。有时,高高的月亮闪着银光掠过晴朗的云隙,有时又被闪着绛紫光圈的云朵吞没。忽而一片云,但没有阴影;忽而又一道银光,像一缕蒸气。漫天云海翻腾,黑暗的云朵与残雾般的光影和紫色的巨大晕圈交替,一会儿月亮露出来,如水的强烈光线刺得人睁不开眼睛,随之又钻进云絮中去。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
木门
2018-01-22 23:57:46 摘录
但运河这边安宁的土地上,在阳光灿烂的谷地中,玛斯农田仍然是原始、偏僻的,一溪流水缓缓地淌着,蜿蜒流过高耸的桤木林,道路在白蜡树的掩映下从布朗温家的花园门前经过。
但是从园子门前顺路朝右前方看,透过高架在空中的引水渠下黑魃魃的拱洞,可看到附近那座煤矿绵延开去。再远些,简陋的红砖房一片又一片,伏在山谷里。最远处则是那吐着黑烟的小山城。
布朗温家的农舍没有受到文明世界的影响,这座房屋离路边不远,只有一条园中小径与大路相通,春天里小径旁开满了嫩黄的洋水仙花,绿叶黄花,茂盛得很。门前屋后一丛一丛的丁香、绣球花和女
贞,农舍完全掩映在花木丛中。
屋后二三码开外有一片棚子,一直伸展到墙根处。墙根下有一方养鸭的池塘。岸边土路上散落着洁白的羽毛。沾满泥土的零散羽毛飞落在运河堤下的草丛和荆豆丛中。运河堤高高矗立在近处,像堡垒的围墙,偶尔会有个把人的身影从堤上闪过,也有人牵着马走在堤上就像是从天上穿过一样。
景色描写
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
木门
2018-01-22 23:36:33 摘录
你得一个人走你的路,即便是走向毁灭。就是到了那儿,也不会有同行者。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
1
分享
收藏
0
条评价
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
总序 奇文共丹青一色 -----劳伦斯的小说、散文与绘画 /毕冰宾
《劳伦斯文集》总书目
第一卷 中短篇小说(上) 毕冰宾 译
教堂彩窗碎片
鹅 市
受伤的矿工
施 洗
菊 香
牧师的女儿们
干草垛中的爱
白长筒袜
普鲁士军官
英格兰,我的英格兰
第二卷 中短篇小说(下)毕冰宾 等译
马贩子的女儿
你摸过我
公 主
二青鸟
太 阳
骑马出走的女人
爱岛的男人
木马赌徒
美丽贵妇
逃跑的公鸡
母女二人
第三卷 儿子与情人 陈良廷 刘文澜 译
第四卷 虹(修订本) 毕冰宾 石磊 译
第五卷 恋爱中的女人(修订本) 毕冰宾 译
第六卷 袋鼠 毕冰宾 译
第七卷 查泰莱夫人的情人 毕冰宾 译
第八卷 文论集 毕冰宾 译
a《美国经典文学论》
地之灵
富兰克林
克里夫库尔
库柏的白人小说
库柏的“皮袜子”小说
爱伦·坡
霍桑与《红字》
霍桑的《福谷传奇》
达纳的《两年水手生涯》
麦尔维尔的《泰比》和《奥穆》
麦尔维尔的《莫比·迪克》
惠特曼
b文学批评散论
乔治的复活
托马斯·曼
哈代与艺术家的偏爱
哈代小说与悲剧
陀思妥耶夫斯基
弗洛伊德之精神分析与道德
乔万尼·维尔迦
小说之未来
书话
关于小说
道德与小说
小说何以重要
小说与感情
H.G..威尔斯
格拉齐娅·戴莱达
高尔斯华绥
第九卷 散文随笔集 毕冰宾 译
a散文杂文
鸟语啁啾
爱
归乡愁思
陶斯
夜莺
还乡
说出人头地
我算哪个阶级
花季托斯卡纳
文明的日与夜
与音乐做爱
人生之梦
自画像一帧
我为何不爱生活在伦敦
新墨西哥
女丈夫与雌男儿
英国还是男人的国家吗?
性感
女人会改变吗?
为文明所奴役
妇道模式
恐惧状态
色情与淫秽
诺丁汉矿乡杂记
唇齿相依论男女
无人爱我
实质
b 自序/跋
书之孽--《劳伦斯书志》序言
《三色紫罗兰》自序
《儿子与情人》自序
《恋爱中的女人》自序
《美国经典文学论》前言
为《查泰莱夫人的情人》一辩
第十卷 绘画与画论集 毕冰宾 译
a劳伦斯画集序言(萨加)
b 劳伦斯画论
艺术与道德
直觉与绘画
作画
墙上的画
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
总序 奇文共丹青一色 -----劳伦斯的小说、散文与绘画 /毕冰宾
《劳伦斯文集》总书目
第一卷 中短篇小说(上) 毕冰宾 译
教堂彩窗碎片
鹅 市
受伤的矿工
施 洗
菊 香
牧师的女儿们
干草垛中的爱
白长筒袜
普鲁士军官
英格兰,我的英格兰
第二卷 中短篇小说(下)毕冰宾 等译
马贩子的女儿
你摸过我
公 主
二青鸟
太 阳
骑马出走的女人
爱岛的男人
木马赌徒
美丽贵妇
逃跑的公鸡
母女二人
第三卷 儿子与情人 陈良廷 刘文澜 译
第四卷 虹(修订本) 毕冰宾 石磊 译
第五卷 恋爱中的女人(修订本) 毕冰宾 译
第六卷 袋鼠 毕冰宾 译
第七卷 查泰莱夫人的情人 毕冰宾 译
第八卷 文论集 毕冰宾 译
a《美国经典文学论》
地之灵
富兰克林
克里夫库尔
库柏的白人小说
库柏的“皮袜子”小说
爱伦·坡
霍桑与《红字》
霍桑的《福谷传奇》
达纳的《两年水手生涯》
麦尔维尔的《泰比》和《奥穆》
麦尔维尔的《莫比·迪克》
惠特曼
b文学批评散论
乔治的复活
托马斯·曼
哈代与艺术家的偏爱
哈代小说与悲剧
陀思妥耶夫斯基
弗洛伊德之精神分析与道德
乔万尼·维尔迦
小说之未来
书话
关于小说
道德与小说
小说何以重要
小说与感情
H.G..威尔斯
格拉齐娅·戴莱达
高尔斯华绥
第九卷 散文随笔集 毕冰宾 译
a散文杂文
鸟语啁啾
爱
归乡愁思
陶斯
夜莺
还乡
说出人头地
我算哪个阶级
花季托斯卡纳
文明的日与夜
与音乐做爱
人生之梦
自画像一帧
我为何不爱生活在伦敦
新墨西哥
女丈夫与雌男儿
英国还是男人的国家吗?
性感
女人会改变吗?
为文明所奴役
妇道模式
恐惧状态
色情与淫秽
诺丁汉矿乡杂记
唇齿相依论男女
无人爱我
实质
b 自序/跋
书之孽--《劳伦斯书志》序言
《三色紫罗兰》自序
《儿子与情人》自序
《恋爱中的女人》自序
《美国经典文学论》前言
为《查泰莱夫人的情人》一辩
第十卷 绘画与画论集 毕冰宾 译
a劳伦斯画集序言(萨加)
b 劳伦斯画论
艺术与道德
直觉与绘画
作画
墙上的画
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
总序 奇文共丹青一色 -----劳伦斯的小说、散文与绘画 /毕冰宾
《劳伦斯文集》总书目
第一卷 中短篇小说(上) 毕冰宾 译
教堂彩窗碎片
鹅 市
受伤的矿工
施 洗
菊 香
牧师的女儿们
干草垛中的爱
白长筒袜
普鲁士军官
英格兰,我的英格兰
第二卷 中短篇小说(下)毕冰宾 等译
马贩子的女儿
你摸过我
公 主
二青鸟
太 阳
骑马出走的女人
爱岛的男人
木马赌徒
美丽贵妇
逃跑的公鸡
母女二人
第三卷 儿子与情人 陈良廷 刘文澜 译
第四卷 虹(修订本) 毕冰宾 石磊 译
第五卷 恋爱中的女人(修订本) 毕冰宾 译
第六卷 袋鼠 毕冰宾 译
第七卷 查泰莱夫人的情人 毕冰宾 译
第八卷 文论集 毕冰宾 译
a《美国经典文学论》
地之灵
富兰克林
克里夫库尔
库柏的白人小说
库柏的“皮袜子”小说
爱伦·坡
霍桑与《红字》
霍桑的《福谷传奇》
达纳的《两年水手生涯》
麦尔维尔的《泰比》和《奥穆》
麦尔维尔的《莫比·迪克》
惠特曼
b文学批评散论
乔治的复活
托马斯·曼
哈代与艺术家的偏爱
哈代小说与悲剧
陀思妥耶夫斯基
弗洛伊德之精神分析与道德
乔万尼·维尔迦
小说之未来
书话
关于小说
道德与小说
小说何以重要
小说与感情
H.G..威尔斯
格拉齐娅·戴莱达
高尔斯华绥
第九卷 散文随笔集 毕冰宾 译
a散文杂文
鸟语啁啾
爱
归乡愁思
陶斯
夜莺
还乡
说出人头地
我算哪个阶级
花季托斯卡纳
文明的日与夜
与音乐做爱
人生之梦
自画像一帧
我为何不爱生活在伦敦
新墨西哥
女丈夫与雌男儿
英国还是男人的国家吗?
性感
女人会改变吗?
为文明所奴役
妇道模式
恐惧状态
色情与淫秽
诺丁汉矿乡杂记
唇齿相依论男女
无人爱我
实质
b 自序/跋
书之孽--《劳伦斯书志》序言
《三色紫罗兰》自序
《儿子与情人》自序
《恋爱中的女人》自序
《美国经典文学论》前言
为《查泰莱夫人的情人》一辩
第十卷 绘画与画论集 毕冰宾 译
a劳伦斯画集序言(萨加)
b 劳伦斯画论
艺术与道德
直觉与绘画
作画
墙上的画
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
周围的鸟儿忙着啄木,强壮的马匹待命上路,光秃秃的枝丫摇曳着,像人在伸懒腰,攒足了力气直冲云霄。他精力充沛,渴望生活,如果他妻子心情沉重,跟他合不来,自己躲起来,就由她去,自己照样我行我素。事情都是有一定之规的,该怎样就怎样。与此同时,他听到远处传来一声雄鸡的啼唱,一轮淡淡的月影在蓝天中渐渐隐没。
她脸上毫无表情无动于衷。不过她毕竟是逃出了黑暗的包围。
她心头又被那熟悉的阴影所笼罩,她就是头顶着这片阴影悄然来考塞西的,那时她内心充满了对恐惧的敬畏。
最初,她觉得空荡荡的,一切都不过是灰暗的。可有一天清晨,黄色的素馨花在她眼前一亮,迷住了她。
那天以后,灌木丛中从早到晚不断传来画眉鸟的清脆叫声,她的心为之震动,遏制不住要放开嗓子回敬一番。这些小曲儿在她脑海里回荡着,令她生出满心的烦恼,甚至是痛苦,她不想听这些可她又被打动了。
原先是怕黑,现在又怕光明。如果她能把自己关起来的话,她一定要关上门把自己藏起来。总之,她渴望要恢复原先那副宁静、隐没的老样子,她受不了清醒的罪,她不愿意面对现实。
她知道这新生的痛苦太剧烈了,她会受不了的。她宁肯远离生活也不愿意被撕裂、肢解后得到新生,她新生后也活不了。在英国这片陌生的土地上、敌意的天空下,她没有力气重返生活。她知道,她会像冬季结束时过早开放的一朵无香无色的花儿那样死去,那倒不如将这丁点生命藏起来的好。
有那么一天,阳光明媚,空气中弥漫起月桂的芬芳,蜜蜂飘飘摇摇飞到黄色的藏红花中去吸吮。她忘却了一切,感到自己变成了另外个人,不是她自己了,而是另外一个全新的人,她大为欣喜,但她知道这都靠不住,于是她害怕了。牧师在藏红花里放些豌豆粉以吸引蜜蜂,她为此笑了起来。夜幕降临,繁星闪烁,这幅夜景自从髫龄时代她就很熟悉。
她知道这耀眼夺目的群星总是胜利者。她似睡非睡,似乎被夹在过去和未来之间夹得粉碎,就像一朵长出地面的花朵发现一块巨石压在它上面,她感到孤立无援。
夏天来了,荒野上吊钟柳盘根错节,就像马车辙里的水。石楠丛已是一片紫红,整个世界都充满了生机。她反倒不安起来。她穿过荆豆丛,左闪右躲地走进了石楠丛,就像猛然掉进浴缸里,几乎受到了刺痛。她抚摸着孩子紧拉着她的小手,听到小家伙急躁的声音在催她说话,令她心烦意乱。她又躲到自己暗淡的世界中去了,很长时间里安然但一点生气都没有。
可是当秋天到来,淡红的知更鸟在歌唱,冬天的荒野暗淡无光,她几乎是狂热地复活了。她要找回自己的生活,要像姑娘时代在家乡的田野上和天空下那样生活。白雪皑皑,远处,在昏沉沉的天空下,白茫茫的大地上耸立着一根根电线杆。一股狂野的欲望油然而生。她多希望这是波兰,多希望自己仍还年轻,把波兰和青春都还给自己。
可是,没有雪橇,没有马铃儿,当大地一片银白时,这儿的农民没有身穿羊皮袄、满面红光地走出家门,像换了个人似的。白亮的雪天里,人只有那样看起来才新鲜生动呢。可她什么也没看到,她年轻时的生活没有再回来。她经历了一段痛苦的挣扎,又回到了黑暗的修道院。这儿,四下里撒旦和魔鬼们在怒吼,苍白的耶稣钉在胜利的十字架上。
从病室里向外望去,风卷雪花如同一群群疾行的影子,飞到铅灰色的永不会改变的大海上去完成某种最后的使命。远处是白皑皑蜿蜒的海岸,岸边黑色的礁石一半隐没在雪中,石头上点缀着片片白雪。可近处树干上的积雪倒像是柔软的花朵儿。
她周围,天空中变幻着绿色、银白和蓝色,与大海潋滟的波光交相辉映,引她凝望。报春花遍地开放,花影浮漾,她弯腰在绊脚的花簇中摘下一两朵来,在生活的新鲜色彩中淡淡地回忆起过去的一切。她一整天都坐在楼上的窗台上,大海波光粼粼,不停地泛着耀眼的光芒,似乎要把她载了去。大海的波涛声令她困倦,她觉得舒坦,昏昏欲睡。意念稍一放松,有时她会恍惚,她眼前会产生活蹦乱跳的孩子的强烈幻景,真让她感到难言的痛楚,神情又开始专注起来。
十分奇特的是辉映在天空的大海波光。小山上一块凹地里的墓场,温暖,芬芳,怀抱着阳光就像一个人在手心里攥着一只麻木了的蜜蜂。灰蒙蒙的草地,苔藓,小教堂,杂草丛中散落的雪花莲,满山坳里
的阳光令人无限温暖。
但是从园子门前顺路朝右前方看,透过高架在空中的引水渠下黑魃魃的拱洞,可看到附近那座煤矿绵延开去。再远些,简陋的红砖房一片又一片,伏在山谷里。最远处则是那吐着黑烟的小山城。
布朗温家的农舍没有受到文明世界的影响,这座房屋离路边不远,只有一条园中小径与大路相通,春天里小径旁开满了嫩黄的洋水仙花,绿叶黄花,茂盛得很。门前屋后一丛一丛的丁香、绣球花和女
贞,农舍完全掩映在花木丛中。
屋后二三码开外有一片棚子,一直伸展到墙根处。墙根下有一方养鸭的池塘。岸边土路上散落着洁白的羽毛。沾满泥土的零散羽毛飞落在运河堤下的草丛和荆豆丛中。运河堤高高矗立在近处,像堡垒的围墙,偶尔会有个把人的身影从堤上闪过,也有人牵着马走在堤上就像是从天上穿过一样。