十四节气歌
春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连
秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒
上半年是六廿一,下半年是八廿
每月两节日期定,最多相差一两天
Ballad of twenty - four solar term : The first half of this ballad is composed with a string of individual characters ( each took from the corresponding chinese term to together represent the twenty - four solar terms in chronological order for people to remember ) ; and the second half indicates their approximate
dates in the gregorian calendar .
Ballad oftwenty four solar terms
Chun yu ging chun qing and gus oe
Xia man mang xia and shu sequentially ,
Qiu chu lu qiu han and shuang coming ,
mg xue xiue dong xiao and oo
On the 6 th and 2 1 st in the first haff year ,
On the 8 th and 2 3 rd in the second half .
Each month has two solar terms ,
The exact date is around within one or two days
二十四节气概述
春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连
秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒
上半年是六廿一,下半年是八廿
每月两节日期定,最多相差一两天
Ballad of twenty - four solar term : The first half of this ballad is composed with a string of individual characters ( each took from the corresponding chinese term to together represent the twenty - four solar terms in chronological order for people to remember ) ; and the second half indicates their approximate
dates in the gregorian calendar .
Ballad oftwenty four solar terms
Chun yu ging chun qing and gus oe
Xia man mang xia and shu sequentially ,
Qiu chu lu qiu han and shuang coming ,
mg xue xiue dong xiao and oo
On the 6 th and 2 1 st in the first haff year ,
On the 8 th and 2 3 rd in the second half .
Each month has two solar terms ,
The exact date is around within one or two days
General Introduction to the Twenty-four Solar Term
二十四节气的来历
Origin of the Twenty-four Solar Terms
二十四节气的类别
ClassificatiOn of the Twenty-four Solar Terms
二十四节气与中国人的生活
Twenty-four Solar Terms and Chinese People’S Daily
二十四节气
Twenty-four Solar Terms
立春
Beginning of Spring(Li Chun)
雨水
Rain Water(Yu Shui)
惊蛰
Waking of Insects(Jing Zhe)
春分
Spring Equinox(Chun Fen)
清明
Pure Brightness(Qing Ming)
谷雨
Grain Rain(Gu Yu)
立夏
Beginning of Summer(LiXia)
小满
Lesser FulIness of Grain(Xiao Man)
芒种
Grain in Bea rd(Mang Zhong)
夏至
Summer Solstice(Xia Zhi)
小暑
Lesser Heat(Xiao Shu)
大暑
Greater Heat(Da Shu)
立秋
Beginning of Autumn(Li Qiu)
处暑
Limit of Heat(Chu Shu)
白露
White Dew(Bai Lu)
秋分
Autumn Equinox(Qiu Fen)
寒露
Cold Dew(Han Lu),
霜降
Frost’S Descent(ShuangJiang)
立冬
Beginning of Winter(Li Dong)
小雪
Lesser Snow(Xiao Xue)
大雪
Greater Snow(Da Xue),
冬至
Winter Solstice(Dong Zhi)
小寒
Lesser Cold(Xiao Han)
大寒
Greater Cold(Da Han)