此书摘本创建于:2017-02-28
莎士比亚全集
《莎士比亚全集(套装共8卷)》内容主要包括:《莎士比亚全集(第1卷)》、《莎士比亚全集(第2卷)》、《莎士比亚全集(第3卷)》、《莎士比亚全集(第4卷)》、《莎士比亚全 …… [ 展开全部 ]
- 作者:[英]莎士比亚
- 出版社:人民文学出版社
- 定价:480.00
- ISBN:9787020075485
-
福斯泰夫爵士
混蛋,一个人总要讲理呀,我难道白白地出卖良心吗?一句话,别尽缠我了,快给我滚回你的贼窠里去吧!你不肯替我送信,你这混蛋!你的名誉要紧!哼,你这不要脸的东西!就说我自己吧,有时因为没有办法,也只好昧良心,把我的名誉置之不顾,去干一些偷偷摸摸的勾当,可是像你这样一个衣衫褴褛,野猫一样的面孔,满嘴醉话,动不动赌咒骂人的家伙,却也要讲起什么名誉来了!你不肯替我送信,好,你这混蛋!无耻小人的诡辩 -
园丁
他们都死了,波林勃洛克已经捉住那个浪荡的王上。啊!可惜他不会像我们治理这座花园一般治理他的国土!我们每年按着时季,总要略微割破我们果树的外皮,因为恐怕它们]过于肥茂,反而结不出果子,要是他能够用同样的手段,对付那些威权日盛的人们,他们就可以自知戒饬,他也可以尝到他们忠心的果实。对于多余的旁枝,我们总是毫不吝惜地把它们剪去,让那结果的干枝繁荣滋长,要是他也能够采取这样的办法,他就可以保全他的王冠,不致于在嬉戏游乐之中把它轻轻断送了。 -
园丁 去,你把那边垂下来的杏子扎起来,它们像顽劣的子女一般,使它们的老父因为不胜重负而弯腰屈背,那些弯曲的树枝你要把它们支撑住了。你去做一个刽子手,斩下那些长得太快的小枝的头,它们在咱们的共和国里太显得高傲了,咱们国里一切都应该平等的。你们]去做各人的事,我要去割下那些有害的莠草,它们本身没有一点用处,却会吸收土壤中的肥料,阻碍鲜花的生长。宗族中,兴起的后辈就像愈来愈茁壮的新枝一样,会压迫老一辈的生长。 -
毛勃雷
现在我决不会迷路
除了回到英国以外,全世界都是我的去处。
-
罗密欧 我怕也许是太早了,我仿佛觉得有一种不可知的命运,将要从我们今天晚上的狂欢开始它的恐怖的统治