累计积分:470

发布书摘:3

此书摘本创建于:2018-07-17

殡葬人手记

【编辑推荐】 ◎本书曾获美国芝加哥讲坛中心奖(非虚构类)和美国图书奖,并于1997年入围美国国家图书奖决选名单。同名纪录片(The Undertaking)获2008年 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:[美]托马斯.林奇
  • 出版社:三辉图书 / 外语教学与研究出版社
  • 定价:39.00元
  • ISBN:9787513559782
已发布177183条书摘
按时间排序 按页码排序
  • 2018-12-16 摘录自第 111 页
    一位评论过我诗作的批评家,非常正确地把诗人称为“剥制文学标本的人”,因为他们企图把事物封冻在时间里,总是情不自禁地虚构出早已远离人世的姑姑或舅舅,作为吟叹的题目。
    +1
    0条评价 收藏 分享
     

    这条书摘已被收藏 0

  • 2018-08-22 摘录
    通过这样的耳濡目染,我逐渐懂得了,父亲的职业,意义不在于我们对死者做了什么,而在于表明,活着的人以什么样的态度对待生活中会有人死去的现实。

    我们这一代,所谓婴儿潮的一代,伴随着核弹出生,随着核弹在古巴和柏林安家落户而长大,看待爱与死,与看待电视上的卡通片无异。我们看天空,看新闻,在防空洞里玩耍。正当我们走出或走进青春期之际,死神的锤子敲到肯尼迪头上。

    我们在世上只有一辈子好活,如果不能和所爱的人在一起,我们就爱那和我们在一起的。

    死者一无所求。只有生者营营不休。

    我顿时清醒过来,风风火火地起床,匆忙灌下一杯咖啡,剃须洗脸,戴上霍姆堡毡帽,裹上外套,启动“死亡马车”,在黎明前的黑暗里奔驰在快车道上。这样做,严格说来,并不是为了米罗。米罗已不再需要别人为他做什么。我是为了霍恩斯比太太。同样短暂的一瞬间,同样的一眨眼工夫,就像水变成冰,她变成了霍恩斯比的未亡人。我匆匆忙忙,全是为了她,因为她还会哭泣,还会在意,还会祈祷,而且,还会付我的账单。

    我们永远在等待。等待一句动听的话,一组中奖号码。等待从死去的亲人那里传来的他们仍然在挂念我们的消息。每当他们做出一些“不寻常”的事,从坟墓中起来,从棺柩中掉下来,在梦中同我们说话,我们都为之欢欣鼓舞。是啊,我们真的感到快乐,仿佛他们仍然关心,仍然有自己日常生活的安排,一句话,仿佛往生者还活着。

    我们生命的意义和对我们生命的回忆,属于活着的人,一如我们的葬礼。不管死者现在变成了什么,我们只存在于生者的信念之中。

    那时我年轻,酒喝得多,一边撒尿一边仰望辽阔的夜空,天上繁星皎洁,而暗处极尽幽黑,我想着自由女神,对于生命满怀感激之情。
    +1
    0条评价 收藏 分享
     

    这条书摘已被收藏 0