德米安:彷徨少年时

韩剧《制作人》白承灿和Cindy 睡前一定要看的书 韩剧《制作人》金秀贤和IU超喜欢的书,睡前必读 德文原版翻译,重现经典 德语硕士/文学博士翻译, 世界华文长篇小说奖 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:"[德]赫尔曼·黑塞"
  • 出版社:中国法制出版社
  • 定价:25.00元
  • ISBN:7509365783
奋力冲破蛋壳的鸟
  • LPLP
    2020-11-02 22:44:07 摘录
    陷入梦幻和寂静中。在灰烬和烟雾里,我看到了影像有一次甚至把我吓了一跳,因为同伴把一小块树脂丢进烧红的炭火里,使得一道细长的火焰急速冲上来,就在火焰中,我看到那只有着黄色雀鹰头的鸟。随着逐渐熄灭的炉火,金色炽热的线条聚集成巢穴,形成一些字母和图像,让人联想到脸孔、植物、虫和蛇以及其他动物我从冥想中醒过来,盯着同伴,看到他托着下巴,正忘我、狂热地注视着灰烬。
    和管风琴家的拜火仪式
    这条书摘已被收藏0
  • honey-peach幽
    2018-03-11 21:26:42 摘录

    所有的神和恶魔,所有可能性,诸如愿望、选择,皆与我们同在。即使人类绝种,只剩下唯一一个还算有天赋,却没有受过教育的孩子,他也将重新找到一切事物的运作方法,也会找到神、魔鬼、天使、戒律和禁令、《旧约》和《新约》,重新创造。
    所有的神和恶魔,所有可能性,诸如愿望、选择,皆与我们同在。即使人类绝种,只剩下唯一一个还算有天赋,却没有受过教育的孩子,他也将重新找到一切事物的运作方法,也会找到神、魔鬼、天使、戒律和禁令、《旧约》和《新约》,重新创造。
    这条书摘已被收藏0
  • honey-peach幽
    2018-03-11 21:23:51 摘录

    可是我们是由世界的整个存在所组成,
    每一个人都是。

    在我们们的心灵中,也同样拥有所有曾居住过人类心灵的一切。
    可是我们是由世界的整个存在所组成, 每一个人都是。 在我们们的心灵中,也同样拥有所有曾居住过人类心灵的一切。
    这条书摘已被收藏0
  • honey-peach幽
    2018-03-11 21:18:25 摘录

    更确切地说,在我们内心以及自然中积极活动的,是同一个不可分割的神。

    如果外在世界毁灭了,我们之中一定有人能够把它重建,因为山脉和河流、树木和叶子、根和花朵,自然界所有的造物早已存在我们内心,它们皆出自一个心灵,这种心灵的本质是永恒;

    我们无从认出它的本质,它多半以爱情和创造让我们感受。
    更确切地说,在我们内心以及自然中积极活动的,是同一个不可分割的神。 如果外在世界毁灭了,我们之中一定有人能够把它重建,因为山脉和河流、树木和叶子、根和花朵,自然界所有的造物早已存在我们内心,它们皆出自一个心灵,这种心灵的本质是永恒; 我们无从认出它的本质,它多半以爱情和创造让我们感受。
    这条书摘已被收藏0
  • honey-peach幽
    2018-03-11 21:16:02 摘录

    事实上,并没有所谓的偶然。

    如果一个人迫切需要某样东西,然后找到了这个东西,那么赋予这种机会的就不是偶然,而是他自己,是他本身的渴望和迫切带领他去找到它。
    事实上,并没有所谓的偶然。 如果一个人迫切需要某样东西,然后找到了这个东西,那么赋予这种机会的就不是偶然,而是他自己,是他本身的渴望和迫切带领他去找到它。
    这条书摘已被收藏0
  • honey-peach幽
    2018-03-11 21:12:07 摘录

    鸟奋力冲破蛋壳。
    这颗蛋是这个世界。
    若想出生,就得摧毁一个世界。
    这只鸟飞向上帝。
    这个上帝的名字
    是阿布拉克萨斯( Abraxas)。
    鸟奋力冲破蛋壳。 这颗蛋是这个世界。 若想出生,就得摧毁一个世界。 这只鸟飞向上帝。 这个上帝的名字 是阿布拉克萨斯( Abraxas)。
    这条书摘已被收藏0
  • ARMY_겅아천
    2018-02-26 17:26:17 摘录
    我只是尝试着过自己要的生活而已。为何如此艰难呢?
    这条书摘已被收藏0
  • 夏枕风眠
    2018-01-19 00:07:20 摘录
    如果外在世界毁灭了,我们之中一定有人能够把它重建,因为山脉和河流、树木和叶子、根和花朵,自然界所有的造物早已存在我们内心,它们皆出自一个心灵,这种心灵的本质是永恒;我们无从认出它的本质,它多半以爱情和创造让我们感受到。
    这条书摘已被收藏0
  • 夏枕风眠
    2018-01-19 00:06:15 摘录
    早在孩提时代,我就偏爱大自然的奇妙现象,不是用观察的方式,而是忘我地沉浸在它们特有的魅力中,它们紊乱的、鲜明的状态里。结节的长树根里、岩石上的彩色纹理、浮在水上的油渍、玻璃的裂缝——这一切对我深具吸引力,水和火、烟雾、云、灰尘更是如此。尤其是当我闭上双眼时,看到的那些旋转的彩色斑点。在初次拜访皮斯托里斯之后的那几天,我突然又想到这些事。因为从那时候起,我发现我的自觉越来越强烈,我感到一阵狂喜,全归功于长时间对火的凝视。观察火竟然是这么的安慰,让人内心充实!
    这条书摘已被收藏0
  • 夏枕风眠
    2018-01-18 21:53:36 摘录
    当时,我找到了一个很奇特的庇护所,诚如人们所说的,纯属一种“偶然”。事实上,并没有所谓的偶然。如果一个人迫切需要某样东西,然后找到了这个东西,那么赋予这种机会的就不是偶然,而是他自己,是他本身的渴望和迫切带领他去找到它。
    这条书摘已被收藏0
  • 夏枕风眠
    2018-01-18 21:41:45 摘录
    鸟奋力冲破蛋壳。这颗蛋是这个世界。若想出生,就得摧毁一个世界。这只鸟飞向上帝。这个上帝的名字是阿布拉克萨斯。
    这条书摘已被收藏0
  • 费尔尼
    2017-04-16 12:17:15 摘录
    更确切地说,在我们内心以及自然中积极活动的,是同一个不可分割的神。如果外在世界毁灭了,我们之中一定有人能够把它重建,因为山脉和河流、树木和叶子、根和花朵,自然界所有的造物早已存在我们内心,它们皆出自一个心灵,这种心灵的本质是永恒我们无从认出它的本质,它多半以爱情和创造让我们感受到。
    这条书摘已被收藏0
  • 费尔尼
    2017-04-16 12:12:40 摘录
    截至目前,在寻找生命的真正目标上,我只有少数的经验,现在又多了一项新的体验观察这类形体,醉心于非理性的、紊乱的、异样的自然形体,它们为我们带来和谐,让我们的内心与创造这些形体的意志产生共鸣——我们很快地感觉到这种诱惑,进而把它视为自己的情绪,视为自己的创造。我们看见自然和我们之间的界线开始动摇、消逝,而我们意识到这样的心境,却不知道眼里的这些现象究竟来自外在,还是内在的印象。我们在练习中,发现自己是多么优秀的造物者,心灵不断参与世界的持续创造,再没有像这种练习来得简单容易了。
    这条书摘已被收藏0
  • 费尔尼
    2017-04-16 12:11:23 摘录
    他点了一根火柴,点燃纸张和木材放进壁炉里,接着他就在壁炉前躺下。炉中的火焰杯起,他小心翼翼地拨动一下,再添加柴火。我陪他在破旧的地毯上躺下来。他凝视着同样吸引我的火光,我们就在跳动的火花前,默默地趴了一个小时之久,望着火焰熊熊燃烧,嘶嘶作响,火焰渐渐微弱,明灭不定,闪烁着,颤动着,最后沉寂,化为炉底的灰烬。
    这条书摘已被收藏0
  • 费尔尼
    2017-04-16 12:10:24 摘录
    一整个冬天,我处在难以形容的内心风暴中。我早已习惯孤独的日子,没有压迫感。我和德米安、雀鹰和这位大号的梦幻人物相依为命,这个人物是我的命运,是我的情人。能够生活在其中,我已经觉得满意,因为这一切望向浩瀚的远方,指向阿布拉克萨斯。但是,无论是这些梦境还是思想,完全不听我使唤,我无法号令它们,无法随心赋予它们颜色。它们随时可以前来掳获我我受它们控制,仰赖它们生存。
    这条书摘已被收藏0