App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
我的反间谍生涯
奥莱斯特·平托上校,在三十多年的反间谍生涯中,抓获各类间谍无数,被称为“纳粹间谍的克星”。欧洲盟军最高统帅艾森豪威尔将军说:“平托上校无疑是当今世界首屈一指的反间谍权威。
……
[ 展开全部 ]
” 书中回忆了作者亲自处理的间谍案件:可怜的美女间谍、狡诈的双面间谍、可耻的卖国贼、骄傲的爱国者、勇敢的地下反抗者……通过这些真实的故事,平托从不同的角度阐述了自己对反间谍工作理论和实践——如反对用刑、变相体罚和精神折磨等——的看法。本书也从一个侧面反映了“二战”中盟国和纳粹德国之间尖锐的斗争,以及战争压迫下人性的复杂多样。
[ 收起 ]
作者:(荷兰)奥莱斯特·平托
出版社:译林出版社
定价:39.80元
ISBN:7544723909
给个评价
做个书摘
书摘 (25 )
评价 (1 )
第二章 引论
糖安妮
2021-12-18 17:35:34 摘录
大部分女人搞谍报工作都有三个弱点。
一是缺乏必要的技术知识和训练。
另外,女人比男人容易引人注意,很难做到来去无踪。
第三,也是最重要的一点,女人比男人更不易控制自己的感情。我甘冒女读者同声抗议的危险,但经验证实了我的话。我知道,曾经有过两三起这样的事,德国、英国和法国的女郎博得了敌方高级人士的好感,她们干得不错。但是后来呢?后来她们却爱上了自己的猎物而使全盘计划付诸东流。她们倒戈了,供出了知道的一切军事秘密。我也知道一些倒戈的男间谍,但从来不是因为这种儿女情长的原因。一个间谍是不能多愁善感的。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:33:52 摘录
现在该谈到吸引起人们争论的题目了:女人在反间谍工作中的作用。读者也许已经注意到,我在谈到特工人员时,从来都用阳性词而不用阴性词。这是基于我三十年的经验而形成的个人看法,它使我得出这样的结论:女人,不管是作为间谍或反间谍人员,一般说来都于事无宜。我不反对女性,恰恰相反,我喜欢女性。但是,我认为,正因为是女人,她们才应该呆在应呆的地方。除了第一次世界大战中的马德莫依赛尔医生外,没有一个女间谍和女性反间谍人员在相同情况下可以和男人相比。马达·哈丽赢得了巨大的声誉,普遍认为她是一个妩媚动人的女间谍,但事实上她并不聪明,而且容易感情用事。倘若她不是受尽酷刑被处决,恐怕早已为人遗忘。我想用事实来说明这个意思。
在第二次世界大战中,我参与训练一批特工人员,他们将被空降到被占领的欧洲。有几个从荷兰逃出来的女人找我,要求以志愿人员的身份参加这种危险的工作。无庸置疑,她们都是真诚的、勇敢的爱国者。我对每个人都这样问:“你打算冒什么风险呢?”
回答也很简单,没有装腔作势的豪言壮语:
“我随时准备为国牺牲。”
我的回答也总是这样:“一个死去的人对国家毫无用处。请告诉我,你想活下去并且随时准备献出你的身体吗?”
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:26:24 摘录
德国人早就利用这种天才的发现:用醋酸在蛋壳上写字,等醋酸干后再煮鸡蛋,字通过蛋壳被吸收,印在煮熟的蛋青上,而蛋壳上不留任何痕迹,无论是用肉眼或精密的显微镜都看不出来。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:26:04 摘录
最后,一个优秀的反间谍人员应具备的第十个条件:对谍报工作中惯用的伎俩有实践经验。
第一次世界大战期间,当战火蔓延到整个欧洲大陆时,谍报工作不仅是窃取情报,而且还有如何传送情报的问题。第二次大战中,由于两项最新发明和其后对它们进行的改进——无线电报和微型照像技术,情况就大不相同了。人们可以轻易地安装一部强大的短波发报机,而且在对方准确捕捉到它之前,又可以同样轻而易举地把它拆除并运往遥远的地方。微型照像机就更加精巧。我见过一架德国微型照像机,有一支钢笔那么长,三倍那么粗。这种小型器械很容易装在间谍上衣口袋和西服背心里而不为人察觉。它可以拍照文件,底片只有大头针的针头那么大。间谍只需把这种底片放在一张邮票下面,把信寄往国外就行了。信本身毫无异常。检查机构任务繁忙,没有时间去揭掉所有发走——比如说寄往里斯本——的信上的邮票,检查下面是否藏有底片。可悲的是,德国间谍不停地寄信给已被监视的嫌疑者,这种方法很快就被识破了。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:22:20 摘录
反间谍人员应具备的第九个条件是分析能力。
从理论上讲,任何诡计多端的间谍都能把自己的行为和计划说得天衣无缝,而一个诚实的人,特别是当感情处于强烈冲动的时候,往往不能把一个本来真实的故事讲得圆满。由于慌乱,一些极其重要的情节被忘掉了。据警方统计,能把一件事从头至尾并并有条地讲述出来的人为数甚少。如果不是受过训练,被审讯者往往遗漏重要情节,重复一些风马牛不相及的事情,甚至把一件事讲个没完没了。同一件事的两个当事人可以谈出完全不同的情节。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:20:58 摘录
反间谍人员应该是真正的演员,要有假装激动、和蔼可亲、焦躁不安而在任何情况下又不失去自制的本领。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:20:13 摘录
一个优秀的反间谍人员应具备的第七个条件是熟悉国际法。
所有嫌疑犯,不管是哪一国的,都有某种国际法所允许的权力和特权。例如,拘留不能超过一定的时间,在关押期间享有某种特殊优待,等等。国际法谴责对俘虏和嫌疑犯的任何虐待,虽然英国的司法观点对此不赞成。一个精通海牙公约细节的狡猾的间谍完全会捉弄审讯他的人,要求国际法保护。因此,审讯者必须以高超的艺术,在嫌疑犯可能提出的各种问题上压倒他。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:13:37 摘录
反间谍人员的第六个必不可少的条件是熟悉各国首都和重要城市的情况。我的意思是,不仅熟悉交通要道和重要建筑物,而且熟悉小街小巷、旅馆、饭店、当地的特点和某处到某处的距离。所有这些都应深深印在反间谍人员的脑海里,以备随时使用。(我们又回到了第一点,即记忆力。)
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:13:04 摘录
第五个必不可少的条件是勇气。
凡是参加过议会辩论或是出席过僵持不下的重要审讯的人都知道,有一种“精神优势”的东西存在。
无须虐待他,但要使他明白,审讯是正义的,审讯者比对手更忠于职守。如果审讯者能赢得这场无声的意志战,成功就近在咫尺了。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:12:14 摘录
反间谍人员的第四个条件是精通实用心理学,他应该猜到嫌疑犯在想些什么,以便在审讯中因势利导。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:10:37 摘录
第三条是语言方面的才能。
我并非炫耀,也无意炫耀,我精通荷兰语、弗拉芒语、英语、法语、德语和意大利语,西班牙语、葡萄牙语、丹麦语、瑞典语、挪威语、罗马尼亚语和斯瓦希利语也很好。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:08:36 摘录
第二条是要有巨大的耐心和洞察力。
一个精明强干的间谍——无能的间谍顶不住长时间的审讯——时刻都想着自己扮演的角色。审讯者想当场抓住他的破绽是很困难的,因为他知道如何巧妙地回答你的问题,并且灵活地避开可能招致杀身之祸的话题。一个狡猾的间谍只有在细节问题上才会露出马脚,即在某些事实上他可能会自相矛盾。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:06:17 摘录
我至今还清楚记得三岁生日时收到的那些礼物,赠送这些礼物的人以及他们每个人到我家的时间。我甚至还记得出生之后六个月时的事情,脑海里至今保留着那些印象很深的东西,摇篮,它周围装饰的布幔。
我父亲家里装了荷兰的第一部电话机,他把一些重要的电话号码都写在电话机旁的一张纸上。虽然时隔五十多年,我至今还记得那张纸上的号码。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
糖安妮
2021-12-18 17:05:16 摘录
一个真正的反间谍人员至少要具备十项基本条件,其中七项是天生的,其余三项通过自己的努力可以获得。大部分反间谍人员开始都不适应这一职业的要求。
首先,要有惊人的记忆力,这十分重要。一个优秀的反间谍人员必须有这种能力:即在事隔多年之后,还能记得见到过的人的面貌、发生过的事情的来龙去脉和事情发生的地点。要善于在连续几天的审讯中不作记录。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
第一部分 绪言
第一章 我是怎样成了反间谍人员的
第二章 引论
第三章 审讯方法
附录 审查注意事项
第二部分 难民和渗入者
第一章 第十三个人
第二章 平安到达
第三章 情有可原
第四章 被遗弃的行李
第五章 谨慎过分
第六章 难民幽灵
第七章 耐心是美德
第八章 盖世太保中的君子
第三部分 为“抵抗运动”效劳
第一章 考核间谍
第二章 天网恢恢
第三章 父子何其相似
第四部分 休假中的反间谍人员
第一章 “贵宾”
第二章 一位飞行员
第三章 似曾相识
第五部分 为谁搞情报?
第一章 双面间谍
第二章 绶带还是??
第三章 女性
第四章 蓝衣少女
第六部分 解放
第一章 不要发誓,永远不要
第二章 终于开口了
第三章 毅力的较量
第四章 阿纳姆的叛徒
第五章 健忘的朋友
第六章 魔鬼三角
第七章 贿赂
第八章 约翰尼?斯皮特法尔
第九章 将来呢?
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
第一部分 绪言
第一章 我是怎样成了反间谍人员的
第二章 引论
第三章 审讯方法
附录 审查注意事项
第二部分 难民和渗入者
第一章 第十三个人
第二章 平安到达
第三章 情有可原
第四章 被遗弃的行李
第五章 谨慎过分
第六章 难民幽灵
第七章 耐心是美德
第八章 盖世太保中的君子
第三部分 为“抵抗运动”效劳
第一章 考核间谍
第二章 天网恢恢
第三章 父子何其相似
第四部分 休假中的反间谍人员
第一章 “贵宾”
第二章 一位飞行员
第三章 似曾相识
第五部分 为谁搞情报?
第一章 双面间谍
第二章 绶带还是??
第三章 女性
第四章 蓝衣少女
第六部分 解放
第一章 不要发誓,永远不要
第二章 终于开口了
第三章 毅力的较量
第四章 阿纳姆的叛徒
第五章 健忘的朋友
第六章 魔鬼三角
第七章 贿赂
第八章 约翰尼?斯皮特法尔
第九章 将来呢?
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
第一部分 绪言
第一章 我是怎样成了反间谍人员的
第二章 引论
第三章 审讯方法
附录 审查注意事项
第二部分 难民和渗入者
第一章 第十三个人
第二章 平安到达
第三章 情有可原
第四章 被遗弃的行李
第五章 谨慎过分
第六章 难民幽灵
第七章 耐心是美德
第八章 盖世太保中的君子
第三部分 为“抵抗运动”效劳
第一章 考核间谍
第二章 天网恢恢
第三章 父子何其相似
第四部分 休假中的反间谍人员
第一章 “贵宾”
第二章 一位飞行员
第三章 似曾相识
第五部分 为谁搞情报?
第一章 双面间谍
第二章 绶带还是??
第三章 女性
第四章 蓝衣少女
第六部分 解放
第一章 不要发誓,永远不要
第二章 终于开口了
第三章 毅力的较量
第四章 阿纳姆的叛徒
第五章 健忘的朋友
第六章 魔鬼三角
第七章 贿赂
第八章 约翰尼?斯皮特法尔
第九章 将来呢?
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
一是缺乏必要的技术知识和训练。
另外,女人比男人容易引人注意,很难做到来去无踪。
第三,也是最重要的一点,女人比男人更不易控制自己的感情。我甘冒女读者同声抗议的危险,但经验证实了我的话。我知道,曾经有过两三起这样的事,德国、英国和法国的女郎博得了敌方高级人士的好感,她们干得不错。但是后来呢?后来她们却爱上了自己的猎物而使全盘计划付诸东流。她们倒戈了,供出了知道的一切军事秘密。我也知道一些倒戈的男间谍,但从来不是因为这种儿女情长的原因。一个间谍是不能多愁善感的。
在第二次世界大战中,我参与训练一批特工人员,他们将被空降到被占领的欧洲。有几个从荷兰逃出来的女人找我,要求以志愿人员的身份参加这种危险的工作。无庸置疑,她们都是真诚的、勇敢的爱国者。我对每个人都这样问:“你打算冒什么风险呢?”
回答也很简单,没有装腔作势的豪言壮语:
“我随时准备为国牺牲。”
我的回答也总是这样:“一个死去的人对国家毫无用处。请告诉我,你想活下去并且随时准备献出你的身体吗?”
第一次世界大战期间,当战火蔓延到整个欧洲大陆时,谍报工作不仅是窃取情报,而且还有如何传送情报的问题。第二次大战中,由于两项最新发明和其后对它们进行的改进——无线电报和微型照像技术,情况就大不相同了。人们可以轻易地安装一部强大的短波发报机,而且在对方准确捕捉到它之前,又可以同样轻而易举地把它拆除并运往遥远的地方。微型照像机就更加精巧。我见过一架德国微型照像机,有一支钢笔那么长,三倍那么粗。这种小型器械很容易装在间谍上衣口袋和西服背心里而不为人察觉。它可以拍照文件,底片只有大头针的针头那么大。间谍只需把这种底片放在一张邮票下面,把信寄往国外就行了。信本身毫无异常。检查机构任务繁忙,没有时间去揭掉所有发走——比如说寄往里斯本——的信上的邮票,检查下面是否藏有底片。可悲的是,德国间谍不停地寄信给已被监视的嫌疑者,这种方法很快就被识破了。
从理论上讲,任何诡计多端的间谍都能把自己的行为和计划说得天衣无缝,而一个诚实的人,特别是当感情处于强烈冲动的时候,往往不能把一个本来真实的故事讲得圆满。由于慌乱,一些极其重要的情节被忘掉了。据警方统计,能把一件事从头至尾并并有条地讲述出来的人为数甚少。如果不是受过训练,被审讯者往往遗漏重要情节,重复一些风马牛不相及的事情,甚至把一件事讲个没完没了。同一件事的两个当事人可以谈出完全不同的情节。
所有嫌疑犯,不管是哪一国的,都有某种国际法所允许的权力和特权。例如,拘留不能超过一定的时间,在关押期间享有某种特殊优待,等等。国际法谴责对俘虏和嫌疑犯的任何虐待,虽然英国的司法观点对此不赞成。一个精通海牙公约细节的狡猾的间谍完全会捉弄审讯他的人,要求国际法保护。因此,审讯者必须以高超的艺术,在嫌疑犯可能提出的各种问题上压倒他。
凡是参加过议会辩论或是出席过僵持不下的重要审讯的人都知道,有一种“精神优势”的东西存在。
无须虐待他,但要使他明白,审讯是正义的,审讯者比对手更忠于职守。如果审讯者能赢得这场无声的意志战,成功就近在咫尺了。
我并非炫耀,也无意炫耀,我精通荷兰语、弗拉芒语、英语、法语、德语和意大利语,西班牙语、葡萄牙语、丹麦语、瑞典语、挪威语、罗马尼亚语和斯瓦希利语也很好。
一个精明强干的间谍——无能的间谍顶不住长时间的审讯——时刻都想着自己扮演的角色。审讯者想当场抓住他的破绽是很困难的,因为他知道如何巧妙地回答你的问题,并且灵活地避开可能招致杀身之祸的话题。一个狡猾的间谍只有在细节问题上才会露出马脚,即在某些事实上他可能会自相矛盾。
我父亲家里装了荷兰的第一部电话机,他把一些重要的电话号码都写在电话机旁的一张纸上。虽然时隔五十多年,我至今还记得那张纸上的号码。
首先,要有惊人的记忆力,这十分重要。一个优秀的反间谍人员必须有这种能力:即在事隔多年之后,还能记得见到过的人的面貌、发生过的事情的来龙去脉和事情发生的地点。要善于在连续几天的审讯中不作记录。