张枣译诗

张枣是公认的二十世纪最杰出的汉语诗人之一,诗歌创作之余,兼事诗歌翻译,不多,但精。本书收录张枣生前译诗作品,翻译对象包括保罗•策兰、马克•斯特兰德、西默思•希尼、乔治•特 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:保罗·策兰 西默思·希尼 马克·斯特兰德 乔治·特拉科尔 勒内·夏尔 华莱士·史蒂文斯
  • 出版社:人民文学出版社
  • 定价:32.00元
  • ISBN:7020109403
保罗•策兰
  • 煽智
    2017-11-17 12:54:18 摘录
    可歌咏的残部

    可歌咏的残部——轮廓
    标志出那些透过镰刀文字无声突围的事物,
    在雪地之旁。

    搅和着
    在彗星的
    眉毛下
    渺小的心之警卫变得阴郁
    踱向
    目光的重锤
    这条书摘已被收藏0
  • 煽智
    2017-11-17 12:52:09 摘录
    小夜曲

    小小的夜晚,当你
    收留我,收留我
    朝上
    以三寸痛苦迢越
    地面

    所有沙织的寿衣
    所有的无可奈何
    所有仍在这儿
    大笑的
    亮出舌头

    ——《时间的庄园》
    这条书摘已被收藏0
  • 煽智
    2017-11-17 12:49:16 摘录


    这石头
    这空中之石,被我追踪。
    你的眼,盲目如石头。

    我们曾是
    手,
    我们掏空黑暗,我们找到
    那个词,它将夏天魔幻出来;
    花。
    这条书摘已被收藏0