张枣译诗

张枣是公认的二十世纪最杰出的汉语诗人之一,诗歌创作之余,兼事诗歌翻译,不多,但精。本书收录张枣生前译诗作品,翻译对象包括保罗•策兰、马克•斯特兰德、西默思•希尼、乔治•特 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:保罗·策兰 西默思·希尼 马克·斯特兰德 乔治·特拉科尔 勒内·夏尔 华莱士·史蒂文斯
  • 出版社:人民文学出版社
  • 定价:32.00元
  • ISBN:7020109403
马克•斯特兰德
  • 煽智
    2017-11-17 12:58:47 摘录
    不死(节选)

    我对牛奶的激情
    依旧不可克制。
    天真鞭策我。
    在床和椅之间我
    来回爬行
    我不会死。
    坟墓是出世的
    结果和纪念,我的肉身
    回味着,毫不松懈。
    这条书摘已被收藏0
  • 煽智
    2017-11-17 12:57:28 摘录


    男人们正跑过田野,
    钢笔从他们口袋里掉落。
    野外散步的人们会拾起来的。
    这就是写信的方法之一。

    事物是怎样坠向其它!
    自我不再隶属于我,却熟睡在
    个陌生人的影子里,并给那陌生人
    穿上外衣,领他进入歧途。

    现在是正午而我给你写信。
    某人的性命已来到我手中
    太阳照白了建筑群这是我的所有。我全交给你。你的。
    这条书摘已被收藏0