App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
反乌托邦三部曲
本套书由最经典的三部反乌托邦小说《1984》《美妙的新世界》《我们》组成,被称为“反乌托邦三部曲”,都描绘了在一个技术极端发达的未来世界,精神世界的扭曲,对人类文明提出了
……
[ 展开全部 ]
警示,是对人类社会最深沉的反思。
[ 收起 ]
作者:[英] 奥威尔 [英] 赫胥黎 [俄] 扎米亚京
出版社:译林出版社
定价:81.00
ISBN:7544730158
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
二、致斯大林的信
halucida
2018-08-12 12:09:25 摘录
【致斯大林的信】
尊敬的约瑟夫·维萨里奥诺维奇:
我写这封信时已经被判了极刑,现在呈请将极刑改为其他刑罚。
我的名字您大概知道。我作为一名作家,失掉了写作的可能,这无异于判了死刑。事态已发展到了令我无法继续写作的地步。我不得不在年甚一年的受迫害的气氛下写作,任何创作都无从谈起。
……
在苏联的法典中,仅轻于死刑的刑罚是将罪犯强制迁徙国外。
如果我真的是个罪人,并应当受到制裁,那么依我看,也不至于比文学上的死刑更重,因此我请求代之以强制迁出苏联,并为我的妻子保留陪伴我同行的权利。
如果我不是罪人,则请求允许我和妻子短期出国,哪怕只一年也行。
这样,待到在我们国家能够用文学为崇高思想服务而无须逢迎某些小人物的时候,待到我们国家对语言艺术家的作用的观点多少有些改变的时候,我就可以回来。
我相信,这一天已为期不远,因为在物质基础建设成功之后,建设上层建筑,建设真正无愧于革命的文学艺术的问题,必将提到日程上来。
……
叶甫盖尼·扎米亚京
1931年6月
【译者注】扎米亚京上书后,在高尔基的多方斡旋下,终于获准出国,于1931年冬去法国定居。在旅法期间,他一直保留苏联护照和苏联国籍,并一直信守“不参加反苏活动”的诺言。六年以后,因心绞痛发作,病逝于法国。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
《1984》
代译序
1984
附录
一、新话的原则
二、我为何写作
《美妙的新世界》
前言
美妙的新世界
译后记
《我们》
对扎米亚京的《我们》再思考——代序
我们
附录
一、自传
二、致斯大林的信
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
《1984》
代译序
1984
附录
一、新话的原则
二、我为何写作
《美妙的新世界》
前言
美妙的新世界
译后记
《我们》
对扎米亚京的《我们》再思考——代序
我们
附录
一、自传
二、致斯大林的信
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
《1984》
代译序
1984
附录
一、新话的原则
二、我为何写作
《美妙的新世界》
前言
美妙的新世界
译后记
《我们》
对扎米亚京的《我们》再思考——代序
我们
附录
一、自传
二、致斯大林的信
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
尊敬的约瑟夫·维萨里奥诺维奇:
我写这封信时已经被判了极刑,现在呈请将极刑改为其他刑罚。
我的名字您大概知道。我作为一名作家,失掉了写作的可能,这无异于判了死刑。事态已发展到了令我无法继续写作的地步。我不得不在年甚一年的受迫害的气氛下写作,任何创作都无从谈起。
……
在苏联的法典中,仅轻于死刑的刑罚是将罪犯强制迁徙国外。
如果我真的是个罪人,并应当受到制裁,那么依我看,也不至于比文学上的死刑更重,因此我请求代之以强制迁出苏联,并为我的妻子保留陪伴我同行的权利。
如果我不是罪人,则请求允许我和妻子短期出国,哪怕只一年也行。
这样,待到在我们国家能够用文学为崇高思想服务而无须逢迎某些小人物的时候,待到我们国家对语言艺术家的作用的观点多少有些改变的时候,我就可以回来。
我相信,这一天已为期不远,因为在物质基础建设成功之后,建设上层建筑,建设真正无愧于革命的文学艺术的问题,必将提到日程上来。
……
叶甫盖尼·扎米亚京
1931年6月
【译者注】扎米亚京上书后,在高尔基的多方斡旋下,终于获准出国,于1931年冬去法国定居。在旅法期间,他一直保留苏联护照和苏联国籍,并一直信守“不参加反苏活动”的诺言。六年以后,因心绞痛发作,病逝于法国。