夏日终曲

2007年出版以来长踞《纽约时报》、美国亚马逊书店、Goodreads各种畅销书榜单。根据这部小说改编的电影《请以你的名字呼唤我》荣获2018年第90届奥斯卡大奖4项提名 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:[美]安德烈·艾席蒙/雅众文化/雅众·影视文学
  • 出版社:外语教学与研究出版社
  • 定价:39.90
  • ISBN:
第二章 莫奈的崖径
  • Snowflake
    2021-09-07 14:12:05 摘录
    我突然明白,我和他共度的是借来的时光,时间始终是借来的,而就在我们最无力偿还而且需要借得更多的时候,借贷机构却要强索额外费用。我开始在心里为他拍下快照,捡起从桌上掉落的面包屑,收集起来,藏到我的秘密天地,丢脸的是,我还列了清单:礁石、崖径、床和烟灰缸发出的声音。礁石、崖径、床……但愿我像电影里子弹用尽的士兵,义无反顾地丢掉再也无用的枪;或像沙漠里的亡命徒,不肯定量饮用壶里的水,反而向口渴投降,开怀畅饮,然后将空掉的水壶丢在踩过的路上。可是相反,我把细微事物收集起来,好在未来贫瘠的日子里,让过去的微光带给我温暖。我开始不情愿地从当下窃取事物,好偿付未来将背负的债务。我知道,这和在晴朗的午后阖上百叶窗是同样的罪行。但我也知道,预期最坏的状况,不失为防止它发生的一种方法。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-09-07 14:10:11 摘录
    下午,奥利弗喜欢敞着窗户和百叶窗,让我们和窗外的生命之间只隔着飞扬的透明纱帘,因为他总说若是遮蔽太多阳光,将这样的景致遮挡在视线之外,就是一种“罪行”,尤其是当你无法一辈子拥有这样的风景时。这时,谷地与丘陵间那片高低起伏的原野,似乎笼罩在飘升的橄榄绿色雾霭中:向日葵、葡萄藤、一簇簇薰衣草,还有那些低矮谦卑的橄榄树,犹如饱经沧桑、衣衫褴褛的老人正弯着腰。当我们裸身躺在我床上时,它们从窗外呆呆地望进来,他的汗水味,也是我的汗水味,在我身边的是我的爱人同志,而我也是他的爱人同志,包围着我们的,是马法尔达那带着甘菊香味的洗涤剂,这个气味也笼罩着我家的午后世界。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-09-01 12:22:12 摘录
    我哭,是因为从来没有一个陌生人对我这么好,或是为我做到这地步,甚至包括安喀斯——他曾经割开我的脚,把蝎子的毒液吸出来吐掉。我哭,是因为我从来没体验过这么强烈的感激,而我无法以其他方式去表达。我哭,是因为今天早上我曾经对他怀抱恶意。也是为了昨晚,因为无论结果好坏,我都无法将昨晚的事一笔勾销,而现在是展露自己给他看的最好时机:他是对的,而这一切都不容易,玩笑和游戏也会发生变化。我哭,是因为有什么正在发生,而我却无从知晓。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-09-01 12:17:24 摘录
    我这辈子从没这么开心过。不可能有任何差池,一切如我所愿,所有的门都咔嗒咔嗒一扇接一扇打开了,生命不可能更灿烂了:生命直接照耀着我,我的单车左转右转,或想要避开生命之光,可它却像聚光灯追随台上的演员一样追着我跑。我渴望着他,但没有他,我也能同样轻松度日,有没有他都好。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-09-01 11:58:07 摘录
    我从来没想过,我会如此轻率地摆出要和他到此为止的姿态,甚至对自己如此轻易就能从对他长达数周的迷恋中恢复而感到一丝失望,
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-09-01 11:55:02 摘录
    必定是在此时,我开始说一些下流话,他也跟着我说,起初很轻,直到他说出那句 “以你的名字唤我,我也以我的名字唤你”,我过去从未这样唤过谁,当我一把自己的名字当作他的来唤时,我就被带入了一个无论过去还是此后,都没有和任何人共同拥有过的王国。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-08-23 22:54:11 摘录
    What i wanted to preserve was the turbulent gasp in his voice which lingered with me for days afterward and told me that, if i could have him like this in my dream every night of my life, i’d stake my entire life on dreams and be done with the rest.
    我想保存的是他声音里汹涌的喘息,那声音后来又萦绕我多日,并告诉我,如果我这一生每夜都能让他这样出现在梦里,我愿意将我的一生赌在梦上,把现实的一切都放弃。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-08-23 22:44:14 摘录
    书店老板进了两个版本的《阿尔芒丝》,一本是平装版,另一本是昂贵的精装版。我一阵冲动,说我两本都要,并且要记在父亲的账上。接着我请老板帮忙找支笔,然后翻开精装版,写下:“ Zwischen Immer and Nie[插图].为你沉默。八十年代中期于意大利某处。”
    多年以后,如果他仍留着这本书,我希望他感到痛苦。甚至,我希望有一天某人浏览他的藏书时,翻开这本小小的《阿尔芒丝》,问道“告诉我,八十年代中期,在意大利某处沉默的是谁”,我要他那时突然涌起一阵感受,类似悲伤,比悔恨猛烈,甚至像是在怜悯我,因为那天上午在书店里,我或许已经接受了他的怜悯。如果怜悯是他唯一能给的,如果怜悯能让他伸出手臂搂着我。在怜悯与悔恨的涌动下,回旋着一股酝酿多年又暧昧不明的情欲暗流。我要他记得那个早晨我在莫奈的崖径吻他,不是第一次,而是第二次,我的唾液流入他嘴里,因为我是多么渴望得到他。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-08-23 22:40:34 摘录
    That day belongs to a different time warp. We should learn to leave sleeping dogs.
    “那一天属于不同的时间翘曲。我们要学着让它留在那天……”

    奥利弗听进去了。
    “这种智慧的见解,是你最迷人的特质,”他抬起头,目光离开便签本,直勾勾地盯着我的脸看,让我觉得非常不自在,“你那么喜欢我吗,埃利奥?”
    “我喜欢你吗?”我想用难以置信的语气,似乎要质问他竟然会怀疑这件事。但接着我想到了更好的回答,打算用意思应该是“一点都没错”,但是意味深长又闪烁其词的“或许吧”,来缓和一下自己的语气。然而就在此时,我竟脱口而出:“我喜欢你吗?奥利弗,你竟然还要问?我崇拜你。”就这样,我说出来了。我希望这句话让他吃惊,像一记耳光打在脸上,好有机会紧接着给他最慵懒的爱抚。既然我们谈的是崇拜,那喜欢算什么?但我也希望我用的动词,能发出打动人心的制胜一击,不是给暗恋我们的人,而是让他们的好友,把我们拉到一边,说:“听着,我觉得你该知道,某某崇拜你。”在这种情形下,“崇拜”似乎比任何人敢去表达的都透露得更多,却也是我能想到的最安全也最晦涩的词语。我相信,我能够抒发内心的真实感受,同时准备好后路,好在我冲过头时立即撤退。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-08-23 22:35:06 摘录
    每个人都会经历一段误入traviamento[歧途]的时期,比方说,当我们转变人生方向或选择另一条路的时候。但丁就是这样。有些人知错能改,有些人假装反省,有些人一去不复返,有些人甚至还没开始就退缩,还有一些人因为害怕任何改变,最后才发现自己度过了错误的一生。”
    艾里奥的父亲如是说
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-08-23 22:29:01 摘录
    我耸耸肩,但我从未经历过这么强烈的矛盾。好痛苦,类似愤怒的情绪在我体内快要漫溢出来。我设法让心静下来,想想我们眼前的落日,像个即将接受测谎的人,借由想象宁静与平和的场景来掩饰自己的焦虑。我也强迫自己想其他事情,因为我不想碰触或耗尽关于今晚的任何念头。他也许会拒绝,甚至决定要离开我家,如果到时候情形窘迫,就解释一下自己为什么要那样。我只允许自己想这么多。
    艾里奥对奥利弗深深的喜欢,或许因为艾里奥博文广志,所以更有艺术家一样的浪漫和阴郁
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-08-23 22:23:29 摘录
    I wanted to be with someone. But it didn't trouble me that I was alone.
    我并不悲惨。我想跟一个人在一起,但只身一人并不令我困扰。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-08-23 22:19:26 摘录
    “爱,让每一个被爱的人无可豁免地也要去爱。”
    这条书摘已被收藏0
  • 沉默的羔羊
    2021-08-16 20:45:09 摘录
    但坐在这里,我知道我正在体验着安抚人心的极致幸福。拥有这种幸福的人,因为过于迷信,而不愿声称自己可能得到所梦想的一切,却也因为太过感恩,而不可能不明白幸福能够被轻易夺走。
    这条书摘已被收藏0
  • Snowflake
    2021-08-12 19:43:01 摘录
    上甜点前,马法尔达正在收拾盘子,大家都把注意力集中在有关雅各布尼·达·托迪[插图]的话题上,这时我感觉到一只温暖的光脚丫漫不经心地擦过我的脚。
    我记得这个感觉。在崖径上我就该抓住机会,感受一下他脚上的皮肤是否和我想象的一样光滑。现在是我仅有的机会。
    或许是我的脚迷了路,碰到了他的。他的脚撤退,不是马上,却也够快了,仿佛刻意留一段恰当的间隔时间,好避免给人惊慌退缩的印象。我也多等了几秒,没有多想,只是让自己的脚开始搜寻另一只脚。才刚开始找,我的脚趾就突然碰到了他的脚;他的脚几乎动也不动,像一艘海盗船,尽管你以为它已经飞驰到数里外,实际上却隐藏在距离仅五十码的浓雾中,一等机会出现就会俯冲回来。我的脚还来不及采取任何行动,毫无警告,也没给我时间接近他的脚或再度到安全距离之外休息一下,他就突然温柔轻缓地伸出脚压在我的脚上,开始爱抚、摩挲个不停。光滑圆润的脚后跟压着我的脚背,偶尔重重压下来,旋即放轻,以脚趾一阵爱抚,从头到尾都在暗示这是为了好玩和游戏。因为他在以这种方式来冷落坐在我们对面正在进行“正餐苦役”的那些人,也在告诉我这与其他人无关,完全只属于我们,这是我们的事,但我不该做过多的诠释。他鬼鬼祟祟又执拗的爱抚让我背脊发凉,感到一阵晕眩。不,我不会哭,这不是恐慌发作,这不是“意乱情迷”,我也不打算穿着短裤达到高潮,虽然我非常、非常喜欢那样,尤其在他以脚心叠在我的脚上时。我盯着面前的点心盘,看见点缀着覆盆子汁的巧克力蛋糕上,似乎有人倒了比平常更多的红色汁液,而且越来越多,那酱汁似乎来自我头顶上方的天花板,直到我意识到那是从我的鼻子里涌出来的。我倒吸一口气,立刻捏起餐巾往鼻子上捂,尽可能把头往后仰。
    餐桌下的暗涌
    这条书摘已被收藏0