App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
这本被全球人深深钟爱的书,记录了纽约女作家海莲和一家伦敦旧书店的书商弗兰克之间的书缘情缘。双方二十年间始终未曾谋面,相隔万里,深厚情意却能莫逆于心。无论是平淡生活中的讨书
……
[ 展开全部 ]
买书论书,还是书信中所蕴藏的难以言明的情感,都给人以强烈的温暖和信任。这本书既表现了海莲对书的激情之爱,也反映了她对弗兰克的精神之爱。海莲的执著、风趣、体贴、率真,跳跃于一封封书信的字里行间,使阅读成为一种愉悦而柔软的经历。来往的书信被海莲汇集成此书,被译成数十种文字流传。 译者陈建铭是台湾一位古旧书店的工作人员,他在未被出版方邀作译者之前,便凭着自己对《查令十字街84号》的热爱动手开始翻译其中的章节。 现在世间已无查令十字街84号的旧书店,但英国文学,古本图书,伦敦巷陌,书中的这些话题仍不断激起后来者的思念和共鸣。广播、舞台和银幕也钟情于这本爱书人的掌上明珠,每年都有世界各地的书迷到伦敦查令十字街朝圣,渐渐地,《查令十字街84号》成为全球爱书人之间的一个暗号。
[ 收起 ]
作者:"[美] 海莲·汉芙"
出版社:译林出版社
定价:18.00元
ISBN:9787806579060
给个评价
做个书摘
书摘 (9 )
评价 (1 )
查看所有书摘
按目录显示书摘
风有约
2022-05-03 14:39:04 摘录
好书像真爱,可能一见钟情,但死生契阔与子成
说,执子之手与子偕老的杳远理解和同情却总需要悠悠岁月
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
风有约
2022-04-29 07:34:42 摘录
我不知道,可能对我来说去或不去那儿已是无所谓了。我梦到那儿的次数太多了。我常常是为了看那些宽街窄巷才去看那些英国电影的人,记得许久以前,有个人对我说,那些去过英国的人,都能在那儿找到他最想要的东西。我告诉他我想去英国,是为了找英国文学。他说:“它们就在那儿。”
或许在那儿,或许不在。看着四周地毯上散乱的书籍,我知道,它们肯定在这儿。
那位卖给我这所有书的好人几个月前去世了,书店的主人也死了,但是书店还在那里。
如果你正巧经过查令十字街84号,能否为我吻
它?我欠它的实在太多了。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
YingUpUpUp
2020-01-12 10:32:37 摘录
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
YingUpUpUp
2020-01-11 17:50:07 摘录
我喜欢扉页上有题签、页边写满注记的旧书;我爱极了那种与心有灵犀的前人冥冥共读,时而戚戚于胸、时而被耳提面命的感觉。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
YingUpUpUp
2020-01-11 17:42:18 摘录
拥有这样的书,竟让我油然而生莫名的罪恶感。它那光可鉴人的皮装封面,古雅的烫金书名,秀丽的印刷铅字,它实在应该置身于英国乡间的幢木造宅邸;由一位优雅的老绅士坐在炉火前的皮制摇椅里,慢条斯理地轻轻展读…
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
夙
2018-06-05 16:27:23 摘录
我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。
还有一位,名叫怀恋。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
夙
2018-06-05 16:26:26 摘录
“全体人类就是一本书。当一个人死亡,这并非有一章被从书中撕去,而是被翻译成一种更好的语言。”——多恩
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
夙
2018-06-05 09:41:44 摘录
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
夙
2018-06-04 15:01:45 摘录
海莲·汉芙
1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿岛度过,一生潦倒困窘。
汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,汉芙因肺炎溘然病逝于纽约市。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
点击加载更多
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
序言
二十年间,汉芙总共在查令十字街84号购书近五十种,这个数目并不大,算不得是位好顾客,但保
・序:书缘・情缘
・译序:关乎书写,更关乎距离
查令十字街84号
我在《星期六文学评论》上看到你们刊登的广告,上头说你们“专营绝版书”。另一个字眼“古
・1949年10月5日
・1949年10月25日
・1949年11月3日
・1949年11月9日
・1949年11月18日
・1949年11月26日
・1949年12月8日
・1949年12月9日
・1949年12月20日
・1950年3月25日
・1950年4月7日
・1950年4月10日
・1950年9月20日
・1950年9月25日
・1950年10月2日
・1950年10月15日
・1950年11月1日
・1951年2月2日
・1951年2月20日
・1951年2月25日
・1951年4月4日
・1951年4月5日
・1951年4月5日
・1951年4月9日
・1951年4月16日
・1951年9月10日
・1951年9月15日
・1951年10月15日
・1951年10月20日
附录
然而,不真的只是84号书店的诱引,我真正想说的是,如果说从事出版工作的人,或仅仅只是喜爱
・有这一道街,它比整个世界还要大
・爱情的另外一种译法
书评
二十年的书信情谊,绵淡悠长。这本薄薄的小册子,因为是书信结集而成,如果不称作小说,叫
・绵延二十年的友情或爱情
・假如有机会去英国
・这世界,至少还有你
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
序言
二十年间,汉芙总共在查令十字街84号购书近五十种,这个数目并不大,算不得是位好顾客,但保
・序:书缘・情缘
・译序:关乎书写,更关乎距离
查令十字街84号
我在《星期六文学评论》上看到你们刊登的广告,上头说你们“专营绝版书”。另一个字眼“古
・1949年10月5日
・1949年10月25日
・1949年11月3日
・1949年11月9日
・1949年11月18日
・1949年11月26日
・1949年12月8日
・1949年12月9日
・1949年12月20日
・1950年3月25日
・1950年4月7日
・1950年4月10日
・1950年9月20日
・1950年9月25日
・1950年10月2日
・1950年10月15日
・1950年11月1日
・1951年2月2日
・1951年2月20日
・1951年2月25日
・1951年4月4日
・1951年4月5日
・1951年4月5日
・1951年4月9日
・1951年4月16日
・1951年9月10日
・1951年9月15日
・1951年10月15日
・1951年10月20日
附录
然而,不真的只是84号书店的诱引,我真正想说的是,如果说从事出版工作的人,或仅仅只是喜爱
・有这一道街,它比整个世界还要大
・爱情的另外一种译法
书评
二十年的书信情谊,绵淡悠长。这本薄薄的小册子,因为是书信结集而成,如果不称作小说,叫
・绵延二十年的友情或爱情
・假如有机会去英国
・这世界,至少还有你
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
序言
二十年间,汉芙总共在查令十字街84号购书近五十种,这个数目并不大,算不得是位好顾客,但保
・序:书缘・情缘
・译序:关乎书写,更关乎距离
查令十字街84号
我在《星期六文学评论》上看到你们刊登的广告,上头说你们“专营绝版书”。另一个字眼“古
・1949年10月5日
・1949年10月25日
・1949年11月3日
・1949年11月9日
・1949年11月18日
・1949年11月26日
・1949年12月8日
・1949年12月9日
・1949年12月20日
・1950年3月25日
・1950年4月7日
・1950年4月10日
・1950年9月20日
・1950年9月25日
・1950年10月2日
・1950年10月15日
・1950年11月1日
・1951年2月2日
・1951年2月20日
・1951年2月25日
・1951年4月4日
・1951年4月5日
・1951年4月5日
・1951年4月9日
・1951年4月16日
・1951年9月10日
・1951年9月15日
・1951年10月15日
・1951年10月20日
附录
然而,不真的只是84号书店的诱引,我真正想说的是,如果说从事出版工作的人,或仅仅只是喜爱
・有这一道街,它比整个世界还要大
・爱情的另外一种译法
书评
二十年的书信情谊,绵淡悠长。这本薄薄的小册子,因为是书信结集而成,如果不称作小说,叫
・绵延二十年的友情或爱情
・假如有机会去英国
・这世界,至少还有你
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
说,执子之手与子偕老的杳远理解和同情却总需要悠悠岁月
我不知道,可能对我来说去或不去那儿已是无所谓了。我梦到那儿的次数太多了。我常常是为了看那些宽街窄巷才去看那些英国电影的人,记得许久以前,有个人对我说,那些去过英国的人,都能在那儿找到他最想要的东西。我告诉他我想去英国,是为了找英国文学。他说:“它们就在那儿。”
或许在那儿,或许不在。看着四周地毯上散乱的书籍,我知道,它们肯定在这儿。
那位卖给我这所有书的好人几个月前去世了,书店的主人也死了,但是书店还在那里。
如果你正巧经过查令十字街84号,能否为我吻
它?我欠它的实在太多了。
还有一位,名叫怀恋。
1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿岛度过,一生潦倒困窘。
汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,汉芙因肺炎溘然病逝于纽约市。