《不能承受的生命之轻》讲述了:最沉重的负担压迫着我们,让我们屈服于它,把我们压到地上。但在历代的爱情诗中,女人总渴望承受一个男性身体的重量。于是,最沉重的负担同时也成了最 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:米兰·昆德拉
  • 出版社:上海译文出版社
  • 定价:37.00元
  • ISBN:9787532755202
  • 2021-01-08 08:20:23 摘录
    每一次新的背叛,既像一桩罪恶又似一场胜利,时刻在诱惑着她。她不愿固定在自己的位置上,决不!她决不愿一辈子跟同一些人为伍,重复着相同的话,死守着同一个位置!这就是为什么她反而为自己的不公正而兴奋。过分的激烈并没有让她不舒服。相反,萨比娜觉得自己刚刚获得了一次胜利,仿佛某个看不见的人在为她鼓掌叫好。
    但是自我陶醉很快被惶恐不安所替代:有朝一日这条路会走到尽头!总有一天要结束背叛!永远终结,一了百了!
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 19:21:14 摘录
    第一次的背叛是不可挽回的。它引起更多的背叛,如同连锁反应,一次次地使我们离最初的背叛越来越远。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 19:20:04 摘录
    背叛,就是脱离自己的位置。背叛,就是摆脱原位,投向未知。萨比娜觉得再没有比投身未知更美妙的了。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 19:18:15 摘录
    假若人还年轻,他们的生命乐章不过刚刚开始,那他们可以一同创作旋律,交换动机,但是,当他们在比较成熟的年纪相遇,各自的生命乐章已经差不多完成,那么,在每个人的乐曲中,每个词,每件物所指的意思便各不相同。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 17:17:20 摘录
    我可以说眩晕是沉醉于自身的软弱之中。意识到自己的软弱,却并不去抗争,反而自暴自弃。人一旦迷醉于自身的软弱,便会一味软弱下去,会在众人的目光下倒在街头,倒在地上,倒在比地面更低的地方。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 17:13:18 摘录
    “你怎么了?”
    “没什么。”
    “你要我为你做什么?”
    “我要你变老,比现在老上十岁,二十岁!”
    那一刹那,她是想说:“我要你变得软弱。要你跟我一样软弱。”
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 16:26:53 摘录
    就这样,我画了我的第一组画,称作“背景组画。显然,千万不能让别人看到。不然非被出校门。那些画表面总是一个完美无瑕的现实主义世界,而背后呢,就像是舞台背景的那块破布后面,人们看到的是不同的东西,某种神秘的或者抽象的东西。”
    她停顿了一下,然后接着说:“表面是清晰明了的谎言,背后却是晦涩难懂的真相。”
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 11:45:45 摘录
    她听见了一声十分温柔的呼唤(差不多是欣喜的)要她放弃命运和灵魂。也就是要她与那些没有灵魂的人结为一体。在她软弱的时刻,她真忍不住想回应这声呼唤,回到母亲的身边去。她忍不住想从肉体的甲板上召回灵魂的船员;想下去跟母亲的那些女友坐在一起,当有人放了个响屁时跟着她们一起哈哈大笑;想赤裸着身子和她们一起绕着游泳池一边走一边唱。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 11:44:30 摘录
    发晕,并非害怕摔下来,而是另一回事。是我们身下那片空虚里发出的声音,它在引诱我们,迷惑我们是往下跳的渴望,我们往往为之而后怕,拼命去抗拒这种渴望。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 11:36:46 摘录
    这些梦不仅富有说服力,而且还美。这是弗洛伊德关于梦的理论遗漏的一个方面。梦不仅仅是一种信息交流,还是一种审美活动,一种想象游戏,这一游戏本身就是一种价值。梦是一种证明,想象或梦见不曾发生的东西,是人内心最深层的需求之一。这就是为什么梦里总是暗藏着阴险。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-06 11:35:21 摘录
    噩梦从一开始就还有另一种恐怖:所有的女人都必须唱歌!她们的身体是同样的,同样的下贱,都是没有灵魂的简单发声机械,而那些女人竟以此为乐!这些没有灵魂的人团结一致,手舞足蹈。她们很高兴抛却了灵魂的重负,抛却了独一无二的幻想,抛却了滑稽可笑的自傲,为所有的人都一模一样而庆幸。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-05 13:33:11 摘录
    自从人能够说出身体各个部分的名称,肉体带来的担忧便减少了。任何人也都知道灵魂不过是大脑灰质的活力。灵魂和肉体的两重性曾一度为科学术语所遮蔽,而今天,也不过是一种陈旧、片面的观念,必然招来嘲笑。
    但是,疯狂地爱和听到肚子咕咕叫,这两者足以使灵魂和肉体的统一性一科学时代的激情幻想在顷刻间化为乌有。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-05 13:30:40 摘录
    肉体是囚笼,里面有个东西在看、在听,在害怕,在思索,在惊奇;这东西在肉体消失之后还在,还残存,它就是灵魂。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-05 13:19:04 摘录
    特蕾莎和萨比娜代表着他生活的两极,相隔遥远,不可调和,但两极同样美妙。
    这条书摘已被收藏0
  • 2021-01-05 13:03:10 摘录
    特蕾莎惊叫着:“哎!我没有死!我还有各种感觉!”
    “我们也一样,我们都还有各种感觉。”那些死尸在冷笑。
    死去的女人同活着的女人笑得一模一样。那些活着的女人曾开心地笑着告诉她说,她的牙齿以后会烂,卵巢会得病,脸会长皱纹,她们还说,这完全正常,因为她们牙齿已烂,卵巢已经得病,脸上都长了皱纹。此刻,她们笑着向她解释说,她已经死了,一切都了了。突然,她憋不住想尿尿。她叫起来:“我既然还想尿尿,这证明我没有死!”
    她们又哄然大笑:“你想尿尿,这很正常!你所有的感觉,都还会持续很长时间。就像有人砍掉了一只手,但很长时间内都会感觉到手还在。我们这些人已经没有尿了,可是我们还总想尿。”
    这条书摘已被收藏0