App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
《前往伊斯特兰的旅程:巫士唐望的世界》主要内容简介:卡洛斯·卡斯塔尼达在《巫士唐望的教诲》中讲述了他跟随印第安老人唐望学习巫术的过程。他在书中详细地指明,培药特、魔鬼草等
……
[ 展开全部 ]
能够致幻的植物是如何打开了他的“知觉之门”,让他看到了另外一个世界。《前往伊斯特兰的旅程:巫士唐望的世界》记录了卡斯塔尼达在《巫士唐望的教诲》出版之后重返墨西哥,继续存唐望的指导下学习印第安巫术的经历。
[ 收起 ]
作者:卡洛斯·卡斯塔尼达
出版社:上海文艺出版社
定价:29.00元
ISBN:9787532140633
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
查看所有书摘
按目录显示书摘
蜀黍
2018-10-26 12:51:55 摘录
我确实真诚地喜欢过你,想过带你去看每年故宫的初雪,阿拉斯加的海岸线,我曾愿意与你两人独占一江秋,愿意与你郡亭枕上看潮头,铺着红地毯的礼堂,暮霭沉沉的原野,我都曾愿与你共享,我想象过和你一起生活,直到白发苍苍垂垂老矣,同枕共穴,至死不休。
可我现在也确实不喜欢你了,车站年久失修,江南的砖瓦裂了缝,当初不撞南墙不回头的热血已然冷却。抱歉啦,我们就此别过吧,我的喜欢要给别的人啦。
此生勿复见,山水不相逢。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
蜀黍
2018-10-25 21:52:30 摘录
20.前往依斯特兰的旅程
唐哲那罗在中午时回来,由于唐望的建议,我们三人开车到我前一天去过的山区里。下车后我们沿上次走过的山路上山,但是并未停在上次逗留的地,而往上爬到山顶,然后走下山坡,来到一个平坦的峡谷里。
我们停下来,在一个山丘顶上休息,是唐哲那罗选择的地点。我自动坐下来,就像每一次与他们在一起时,唐望坐在我右边,唐哲那罗在我左边,我们形成一个三角形。
沙漠里的短树丛焕发出湿润细腻的光泽,那是下过春雨之后的鲜绿。
“哲那罗要告诉你一些事情,”唐望突然说,“他要告诉你,他第一次遇到他的同盟的故事,是不是,哲那罗?”
唐望的声音有哄人的味道。唐哲那罗看着我,把他的嘴唇缩成一个小洞。他顶起舌头,嘴唇一张一闭着,像在痉孪。
唐望看着他大笑,我不知道这是怎么回事。
“他在做什么?”我问唐望。
“他是一只母鸡!”他说。
“一只母鸡?”
“看,看他的嘴巴,那是母鸡的屁股,马上就要生蛋了。”
唐哲那罗嘴唇的抽搐渐渐加快,他的眼神变得古怪而疯狂,嘴巴张开,好像是抽搐使小洞变大似的。他的喉咙发出咕噜咕噜的声音,然后他双手交叉在胸前,很没有礼貌地吐了一口痰。
“该死!不是蛋,”他说,表情很担忧。
他的身体姿势和脸上表情是那么滑稽,我忍俊不住。
“哲那罗既然差点生了个蛋,也许他会愿意告诉你,他第一次和同盟遭遇的情形,”唐望再次说道。
“也许,”唐哲那罗说,似乎不很热衷。
我恳求他告诉我。
唐哲那罗站了起来,伸展手臂与腰背,他的骨头一阵响,然后他又坐下来。
“我第一次抓住我的同盟时,我还很年轻,”他终于说,“我记得那时正午刚过。我从天刚一亮时就到旷野中,正走在回家的路上,突然间,同盟从树丛后跳出来,挡住我的去向,他在那里等待我,并邀我和他角力。我正要回头走,不理他,但是我忽然想到,我的身体够强壮,能和他较量,虽然我很害怕。一阵寒意冲上背脊,我的脖子硬得像块木板,顺便告诉你,当你的脖子变硬时,那就表示你已经准备好了。”
他打开衬衫,给我看他的背。他绷紧他颈部、背部和手臂的肌肉。我发觉他的肌肉十分发达。回忆起同盟的遭遇,仿佛触动了他全身的每一条肌肉。
“在这种情况下,”他又说,“你必须要闭紧嘴巴。”
他转向唐望说:“是不是这样?”
“是的,”唐望平静地说,“因为当你抓住同盟时,会有很大的冲击,可能会让你咬断舌头,或把牙齿都撞掉。你的身体一定要挺直站好,两脚稳稳地踩在地上。”
唐哲那罗站起来,示范正确的姿势:他的膝盖微弯,手垂在两侧,手指微弯。他似乎很轻松,但又屹立在地上。他保持这姿势一会儿之后,我以为他要坐下来,但是他突然向前一冲,仿佛脚下有弹簧似的。他的动作太突然,我往后倒下;但就在我跌倒时,我很清楚地感觉到唐哲那罗抓住了一个人,或者是某种具有人形的东西。
我坐直起来,唐哲那罗全身的肌肉还是紧绷着,然后他突然放松下来,回到他原来的地方坐下。
“卡洛斯刚才看见了你的同盟,”唐望随口一提,“但是他还是太虚弱,跌了一跤。”
“真的吗?”唐哲那罗故作天真状地问,鼻孔张得大大的。
唐望向他保证,我确实“看见”了。
唐哲那罗又朝前一跃,用力之猛,我朝一侧倒下去。他的动作如此迅速,我实在看不出来他是如何从坐姿跳起来的。
他们两人都大笑,然后唐哲那罗的笑声变成了咆哮声,和狼的号叫一模一样。
“不要以为你必须像哲那罗跳得一样好,才能抓住同盟,”唐望叮嘱道,“哲那罗能跳得这么好是因为他有同盟在帮他。你只须稳稳站在地上,准备承受冲击。你要像哲那罗还没跳之前那样站着,然后你要往前一跳,抓住同盟。”
“他应该先吻吻他的勋章,”唐哲那罗插嘴道。
唐望故作正经地说,我没有勋章。
“那么他的笔记本该怎么办?”唐哲那罗坚持道,“他非得想办法处理他的笔记本才行,在跳起来之前把它搁在一旁,或者他可以用笔记本来打同盟。”
“我真该死!”唐望似乎真心感到惊讶地说,“我从来没有想到这个。我敢打赌同盟一定是第一次被人用笔记本打倒在地上。”
唐望的笑声和唐哲那罗的狼号叫声停息之后,我们三个人的心情都很好。
“你抓到同盟之后,怎么样呢,唐哲那罗?”我问。
“先是有力的震动,”唐哲那罗迟疑片刻后说,他似乎在整理思绪。
“我从来没有想到会像是这样,”他继续说:“就像是一种,一种,一种……我说不出来的东西。我抓住同盟之后,我们开始旋转。同盟使我旋转,但我没有松手。我们在空中旋转着,速度又快又强,最后我什么都看不见,变成白茫茫的一片雾。我们一直旋转,旋转,旋转着。突然间我觉得我又站在地面上了。我看看自己,同盟并没有杀掉我。我还是完整的一个人,我还是我自己!这时我知道我胜利了,我终于有个同盟了。我高兴地跳上跳下,多棒的感觉!那是多棒的感觉啊!
“然后我看看四周,想知道我在何处,周围的一切对我都很陌生。我想同盟一定是把我腾空抓起,丢到很远的地方。我辨认方向,我想我家一定是在东方,所以我就朝东走。时间还早,和同盟的遭遇没有占去多少时间。我很快地找到一条小径,然后我看到一群男女朝我走来,他们是印第安人,我以为他们是马札提克族的印第安人。他们围着我,问我要去哪里。‘我要回依斯特兰的家,’我告诉他们,‘你迷路了吗?’有人问,‘是的,’我说,‘你们怎么知道的?”因为依斯特兰不是往那里走。依斯特兰是在相反的方向。我们就要到那里去,’另一个人说,‘跟我们一起走吧!’他们齐声说,‘我们有食物!’
唐哲那罗停下来望着我,好像在等我发问。
“嗯,后来怎么样?”我问:“你跟他们走了吗?”
“不,我没有,”他说:“因为他们不是真实的。在他人向我走过来的那一刻,我就知道了。在他们的声音及友善的态度中,都有某种东西暴露了他们的底细,尤其是当他们要我跟他们走的时候,因此我赶快跑开。他们都在后面叫我,求我回去,他们的哀求声变得很蛊惑,但我继续跑走,离开他们。”
“他们是谁?”我问。
“是人,”唐哲那罗断然地回答,“但不是真实的。”
“他们就像鬼魅,”唐望解释,“像幻影。”
“走了一会儿,”唐哲那罗继续说,“我更有自信了。我知道依斯特兰是在我走的方向。然后我看见两个人从前面的山路走下来,他们似乎是马札提克族印第安人。他们牵着一头驴,上面驮着柴草。他们经过我身边时咕哝一声:‘午安。’
“‘午安!’我说,继续前进,他们根本没注意我,只顾走他们的路,我放慢脚步,回头看看他们。他们继续走着,丝毫不理会我。他们似乎是真实的,我追上去,大叫;‘等一下,等一下!’
“他们牵着驴,站在两侧,好像在保护驴背上的货物。
“我在山区里迷了路,’我对他们说,‘到依斯特兰是往哪里走?’他们指着他们前进的方向。‘你还要走很久,’其中一人说:‘依斯特兰是在山区的另一边;你要走四五天才能到达。’然后他们回头继续走。我觉得他们是真的印第安人,因此要求他们让我跟他们一起走入。
“我们一起走了一会儿,然后其中一人取出他的食物,递给我一些。我当场楞住。他递给我食物的样子十分奇怪。我的身体感到恐惧,所以我向后一跳,赶快跑开。他们俩都说如果我不和他们走,我会死在山里,劝我和他们一起走。他们的请求也是十分蛊惑,但我使出全力跑开。
“我继续走。这时我知道我是在朝着依斯特兰的方向走,而那些幻影想要把我诱离正途。
“我碰到了八个幻影;他们一定是知道我的决定是不可动摇的。他们站在路旁,用哀求的眼光看着我。他们大多会拿出食物或其他的货物,像在路边卖东西的诚实商人。我没有停下来,也没有看他们。
“下午稍晚时,我来到一处山谷,我似乎认得这里,看起来有点熟悉,我想我以前来过。若是如此,那我就走到依斯特兰的南方了。我开始寻找地形上的特征,来确定自己的位置,更正我的方向。这时我看见一个印第安男孩在放羊。他也许只有7岁,身上的穿着和我自己小时候一样。事实上,他使我想起我自己小时候为父亲看管两只山羊的样子。
“我观察他一会儿,小男孩在自言自语,和我小时候一样,然后他会和羊说话。就我放羊的经验来看,他做得实在很好,他很细心与谨慎。他没有放纵他的山羊,也没有虐待它们。
“我决定喊他,我大声对他说话,他跳起来,跑到一块岩石后面,从石缝中偷偷看我,他似乎准备要逃命。我喜欢他。他似乎很害怕,但他仍有时间把他的羊群赶到我看不见的地方。
“我向他说了好多话。我说我迷路了,不知道往依斯特兰要怎么走。我问他这是什么地方。他说的地名正是我刚才所猜想的,我很高兴,我知道我已不会再迷路了,并思索着同盟的力量居然这么大,在一眨眼的工夫,就把我的身体带到这么远的地方。
“我谢谢那男孩,准备离开。那个男孩从躲藏处走出来,把他的山羊赶上一条几乎看不见的小径上。这条小径似乎通往到山谷中。我喊那男孩,他没有跑开。我向他走近,当我太靠近时,他就跳入树丛中。我称赞他的小心,然后问他几个问题。
“‘这条小路通往哪里?’我问,‘下面?’他说,‘你住在哪里?’‘上面。”下面有许多房子吗?”没有,只有一间。”还有其他的房子在什么地方?’男孩漫不经心地指着山谷的另一边,就像同年纪的小孩一样,然后他赶着羊群走下小路。
“‘等一等,’我对男孩说,‘我又累又饿,带我去见你的家人。’
“‘我没有家人。’小男孩说。我心中一震,不知为什么,但他的声音使我很迟疑。男孩注意到我的迟疑,停下来对我说:‘我家里没有人,’他说,‘我的叔叔走了,他太太到田里去了。家里有很多食物,好多好多,跟我来吧。’
“我几乎要感到哀伤,那男孩也是个幻影。他的声调及渴望的语气暴露了他的底细。许多幻影想要诱惑我,但是我不害怕。刚才与同盟的较量仍使我感到麻木。我想要对同盟及那群幻影发发脾气,但是不知如何,我无法像以前一样地发脾气,于是我就作罢。然后我想要悲伤一番,因为我喜欢那个小男孩,但是我也无法悲伤,只好作罢。
“突然间我明白,我有了一个同盟,那些幻影不能拿我怎么样,于是我就跟着小男孩走下山路。有其他的幻影会突然冲出来,想使我跌下山崖,但是我的意志要比他们强,他们一定也感觉到了,因为它们停止搔扰我了。一会儿之后,他们只是站在路旁;不时会有几个朝我扑来,但都被我的意志给挡回去,最后他们都不来打扰我了。”
唐哲那罗说到这里,停了好久。
唐望看看我。
“后来怎么样,唐哲那罗?”我问。
“我就继续走,”他说的很实在。
他似乎已经把故事说完,不想再说下去了。
我问他,为什么从他们给他食物,就可判断他们是幻影。
他没有回答。我进一步又问,是否马札提克族印第安人通常不会表示自己有食物,或是对食物非常在意。
他说,他们的口气,引诱他的那种渴望以及提到食物的神态,都足以断定他们是幻影。而他之所以能判断,是因为他的同盟在帮助他。他表示,若是靠他自己,他绝对不会注意到那些特别的细节。
“那些幻影是同盟吗,唐哲那罗?”我问。
“不是,他们是人。”
“人?但你说他们是幻影。”
“我说他们已不再是真实的了。在我遭遇了同盟之后,没有一件事是真实的了。”
我们沉默了许久。
“这件事的最后结果是什么,唐哲那罗?”我问。
“最后的结果?”
“我是说,你最后是怎么到达依斯特兰?什么时候到的?”
他们两人同时爆出大笑。
“那就是你所谓的最后结果啊!”唐望说,“那么我们可以这么说,哲那罗的旅程没有最后的结果。永远不会有最后的结果。哲那罗还是在前往依斯特兰的路上!”
唐哲那罗犀利地瞥了我一眼,然后转头眺望远方,远远的南方。
“我永远也到不了依斯特兰,”他说。
他的语气坚定而又温柔,像是在喃喃自语。
“但是在我的感觉里……有时候在我的感觉里,像是还差一步就要到了,但是我永远到不了。在我的旅程中,连过去熟悉的路标都找不到了。一切都不一样了。”
唐望和唐哲那罗互相注视着,他们的眼中有种哀伤的神色。
“在我前往依斯特兰的旅程中,我只见到虚幻的旅客,”他轻声说。
我看看唐望。我不懂唐哲那罗的意思。
“哲那罗在他往依斯特兰的旅途中所遇见的每一个人,都只是飘忽不定的幻影,”唐望解释说,“拿你来说,你就是一个幻影。你的感觉与你的渴望,都是其他人的感觉及渴望。这就是为什么他说,在他往依斯特兰的路上所遇见的过客,都是幻影。”
我突然明白了,唐哲那罗的旅程只是一个隐喻。
“那么你的依斯特兰旅程不是真实的,”我说。
“是真实的!”唐哲那罗反驳道,“那些旅客才不是真实的。”
他点点头,指着唐望,很肯定地说;“这才是唯一真实的人。我只和这个人在一起时,世界才是真实的。”
唐望笑笑。
“哲那罗把他的故事告诉了你,”唐望说,“因为昨天你停顿世界了,他认为你也看见了,但是你这个笨蛋自己却不知道。我一直跟他说,你是很奇怪的,迟早你会看见的。不论如何,在你下次遇见同盟时——如果有下次的话,你一定要和他角力,把他收服。如果你能承受得住冲击,我相信你能,因为你够强壮,生活像战士,你便会收服同盟,然后发现自己生存在一个未知的世界上。很自然地,你想做的第一件事,便是踏上回洛杉矶的归途。但是却没有路可以回到洛杉矶了。你留在那里的事物将永远无法再寻获了。当然,那时候你已是一个巫师,但那也没有用,在这种时候,一个最重要的事实就是,我们所爱、所恨、所盼望的一切,都已被留在后头了。但是人的感觉不会死去,也不会改变。巫师踏上归途时,知道他永远不会抵达,知道世上没有任何力量能带他回到过去他所爱的地方,所爱的事物,所爱的人那儿,甚至连死亡的力量都不能。那就是哲那罗要告诉你的。”
唐望的解释像一剂催化剂,唐哲那罗的故事突然对我产生一股巨大的冲击,我能从他的故事中看到自己的生命。
“那么我所爱的人呢?”我问唐望,“他们会怎么样呢?”
“他们都会被留在后头,”他说。
“但是难道没有办法可以挽回吗?我能救他们,或带他们一起走吗?”
“不能,你的同盟会把你单独地旋向未知的世界中。”
“但是我能回到洛杉矶,是不是?我可以搭巴士或飞机,回到那里。洛杉矶还是会在那里,是不是?”
“那当然,”唐望笑着说,“还有曼提卡(Manteca)、提梅库拉(Temecula)及土桑(Tucson)。”
“还有提卡特(Tecate),”唐哲那罗极严肃地补充。
“还有皮德拉斯·尼格拉斯(PiedrasNegras)和特朗奎塔斯(Tranquitas)”唐望笑着说。
唐哲那罗又加了许多地名,唐望也是。他们列举出一连串好笑而古怪的城市乡镇名称,似乎乐此不疲。
“与同盟较量,会改变你对世界的观念,”唐望说,“这观念就是一切,它一改变,世界本身就会随之改变。”
他提醒我,我曾读过一首诗给他听,他要我再背诵一遍。他提示了几个字,于是我想起来,我读过望·雷蒙·吉梅奈斯(Juan Ramon Jimenez)的几首诗给他听。他要听的那首诗名为“ElVigje Definitivo"(最终的旅程)。我背诵起来。
……我将离去,但鸟儿会留下,唱着歌儿。
而我的花园会留下,有它青葱的树木相伴,水井相随。
午后,天空将是蔚蓝宁静。
钟楼上的钟会响起,
如同它们敲响在这个午后,
曾经爱过我的人会逝去,
城镇会年年更新,
但我的心灵将患思乡症,永远地流浪,
在我那盛开的花园中,同一处深奥的角落。
“这就是哲那罗所说的感觉,”唐望说,“为了成为巫师,一个人必须充满感情。一个充满感情的人在这世上会拥有他视为珍贵的事物——即使没有别的,也有他脚下走过的土地。
“哲那罗在他的故事里告诉你的,正是这个。哲那罗把他的热情留在依斯特兰,他的家,他的同胞,他所珍惜的一切,现在他带着他的感觉四处流浪;有时候,正如他说的,他几乎抵达了依斯特兰,我们也都和他一样。对哲那罗而言,那是依斯特兰;对你,那是洛杉矶;对我……”
我不要唐望告诉我他自己的。他仿佛读出了我的心思,因此停下不说。
唐哲那罗叹了口气,重述那首诗的前一行,但稍加更改。
“我已离去,而鸟儿留下,唱着歌儿。”
一刹那,我感到一阵难以言喻的孤独如大浪般袭来,吞噬了我们三个。我看着唐哲那罗。我明白,身为一个感情充沛的人,他心中必然有如此多的系绊,还有如此多珍爱的事物被留在后头,我清楚地感觉到,这时候他回忆的力量即将奔泻而下。唐哲那罗该是在哭泣的边缘。
我连忙移开视线,唐哲那罗的热情,他那极端的孤独,使我想哭。
我看着唐望,他正凝视我。
“只有成为战士,人才能在知识的道路上生存,”他说,“因为战士的艺术,是在平衡做人的恐惧与做人的奇妙。”
我轮流看着他们两个。他们的眼睛明亮平静。他们召唤出一股巨大的怀乡之情,而当他们似乎要迸发出伤感的泪水时,他们控制住那股冲动。在那一刻,我想我“看见”了。我“看见”人类的孤独像一股巨浪被冻结在我眼前,被一座由隐喻建成的隐形墙壁所挡住。
我的悲哀巨大到让我感到沉醉。我拥抱他们。
唐哲那罗微笑着站起,唐望也站起来,把手轻轻放在我的肩膀上。
“我们要留你在这里了,”他说,“至于怎么做,你自己看着办。同盟会在原野的边缘等待你。”
他指着远处黑暗的山谷。
“如果你觉得时候还没到,就不要赴你的约会,”他又说道:“逞强是没有任何益处的,如果你想要生还,你就必须真正清楚自己,对自己绝对有把握。”
唐望走了,没有再看我一眼,但唐哲那罗则回头两三次,眨眼摆头,示意我也跟上去。我目送他们,直到他们消失在远方,然后我走回停车处,开车离去。我自己知道,我的时候还没有到。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
点击加载更多
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
引言
第一部 停顿世界
1.从周围世界得到再次认可
2.抹去个人历史
3.失去自我重要感
4.死亡的忠告
5.对自己负责
6.成为一个猎人
7.使自己不被得到
8.打破生活的习惯性
9.世上最后一战
10.把自己开放给力量
11.战士的心境
12.力量的战争
13.战士最后立足之地
14.力量的步法
15.停顿
16.力量之环
17.势均力敌的对手
第二部 前往伊斯特兰的旅程
18.巫士力量之环
19.停顿世界
20.前往伊斯特兰的旅程
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
引言
第一部 停顿世界
1.从周围世界得到再次认可
2.抹去个人历史
3.失去自我重要感
4.死亡的忠告
5.对自己负责
6.成为一个猎人
7.使自己不被得到
8.打破生活的习惯性
9.世上最后一战
10.把自己开放给力量
11.战士的心境
12.力量的战争
13.战士最后立足之地
14.力量的步法
15.停顿
16.力量之环
17.势均力敌的对手
第二部 前往伊斯特兰的旅程
18.巫士力量之环
19.停顿世界
20.前往伊斯特兰的旅程
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
引言
第一部 停顿世界
1.从周围世界得到再次认可
2.抹去个人历史
3.失去自我重要感
4.死亡的忠告
5.对自己负责
6.成为一个猎人
7.使自己不被得到
8.打破生活的习惯性
9.世上最后一战
10.把自己开放给力量
11.战士的心境
12.力量的战争
13.战士最后立足之地
14.力量的步法
15.停顿
16.力量之环
17.势均力敌的对手
第二部 前往伊斯特兰的旅程
18.巫士力量之环
19.停顿世界
20.前往伊斯特兰的旅程
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
可我现在也确实不喜欢你了,车站年久失修,江南的砖瓦裂了缝,当初不撞南墙不回头的热血已然冷却。抱歉啦,我们就此别过吧,我的喜欢要给别的人啦。
此生勿复见,山水不相逢。
唐哲那罗在中午时回来,由于唐望的建议,我们三人开车到我前一天去过的山区里。下车后我们沿上次走过的山路上山,但是并未停在上次逗留的地,而往上爬到山顶,然后走下山坡,来到一个平坦的峡谷里。
我们停下来,在一个山丘顶上休息,是唐哲那罗选择的地点。我自动坐下来,就像每一次与他们在一起时,唐望坐在我右边,唐哲那罗在我左边,我们形成一个三角形。
沙漠里的短树丛焕发出湿润细腻的光泽,那是下过春雨之后的鲜绿。
“哲那罗要告诉你一些事情,”唐望突然说,“他要告诉你,他第一次遇到他的同盟的故事,是不是,哲那罗?”
唐望的声音有哄人的味道。唐哲那罗看着我,把他的嘴唇缩成一个小洞。他顶起舌头,嘴唇一张一闭着,像在痉孪。
唐望看着他大笑,我不知道这是怎么回事。
“他在做什么?”我问唐望。
“他是一只母鸡!”他说。
“一只母鸡?”
“看,看他的嘴巴,那是母鸡的屁股,马上就要生蛋了。”
唐哲那罗嘴唇的抽搐渐渐加快,他的眼神变得古怪而疯狂,嘴巴张开,好像是抽搐使小洞变大似的。他的喉咙发出咕噜咕噜的声音,然后他双手交叉在胸前,很没有礼貌地吐了一口痰。
“该死!不是蛋,”他说,表情很担忧。
他的身体姿势和脸上表情是那么滑稽,我忍俊不住。
“哲那罗既然差点生了个蛋,也许他会愿意告诉你,他第一次和同盟遭遇的情形,”唐望再次说道。
“也许,”唐哲那罗说,似乎不很热衷。
我恳求他告诉我。
唐哲那罗站了起来,伸展手臂与腰背,他的骨头一阵响,然后他又坐下来。
“我第一次抓住我的同盟时,我还很年轻,”他终于说,“我记得那时正午刚过。我从天刚一亮时就到旷野中,正走在回家的路上,突然间,同盟从树丛后跳出来,挡住我的去向,他在那里等待我,并邀我和他角力。我正要回头走,不理他,但是我忽然想到,我的身体够强壮,能和他较量,虽然我很害怕。一阵寒意冲上背脊,我的脖子硬得像块木板,顺便告诉你,当你的脖子变硬时,那就表示你已经准备好了。”
他打开衬衫,给我看他的背。他绷紧他颈部、背部和手臂的肌肉。我发觉他的肌肉十分发达。回忆起同盟的遭遇,仿佛触动了他全身的每一条肌肉。
“在这种情况下,”他又说,“你必须要闭紧嘴巴。”
他转向唐望说:“是不是这样?”
“是的,”唐望平静地说,“因为当你抓住同盟时,会有很大的冲击,可能会让你咬断舌头,或把牙齿都撞掉。你的身体一定要挺直站好,两脚稳稳地踩在地上。”
唐哲那罗站起来,示范正确的姿势:他的膝盖微弯,手垂在两侧,手指微弯。他似乎很轻松,但又屹立在地上。他保持这姿势一会儿之后,我以为他要坐下来,但是他突然向前一冲,仿佛脚下有弹簧似的。他的动作太突然,我往后倒下;但就在我跌倒时,我很清楚地感觉到唐哲那罗抓住了一个人,或者是某种具有人形的东西。
我坐直起来,唐哲那罗全身的肌肉还是紧绷着,然后他突然放松下来,回到他原来的地方坐下。
“卡洛斯刚才看见了你的同盟,”唐望随口一提,“但是他还是太虚弱,跌了一跤。”
“真的吗?”唐哲那罗故作天真状地问,鼻孔张得大大的。
唐望向他保证,我确实“看见”了。
唐哲那罗又朝前一跃,用力之猛,我朝一侧倒下去。他的动作如此迅速,我实在看不出来他是如何从坐姿跳起来的。
他们两人都大笑,然后唐哲那罗的笑声变成了咆哮声,和狼的号叫一模一样。
“不要以为你必须像哲那罗跳得一样好,才能抓住同盟,”唐望叮嘱道,“哲那罗能跳得这么好是因为他有同盟在帮他。你只须稳稳站在地上,准备承受冲击。你要像哲那罗还没跳之前那样站着,然后你要往前一跳,抓住同盟。”
“他应该先吻吻他的勋章,”唐哲那罗插嘴道。
唐望故作正经地说,我没有勋章。
“那么他的笔记本该怎么办?”唐哲那罗坚持道,“他非得想办法处理他的笔记本才行,在跳起来之前把它搁在一旁,或者他可以用笔记本来打同盟。”
“我真该死!”唐望似乎真心感到惊讶地说,“我从来没有想到这个。我敢打赌同盟一定是第一次被人用笔记本打倒在地上。”
唐望的笑声和唐哲那罗的狼号叫声停息之后,我们三个人的心情都很好。
“你抓到同盟之后,怎么样呢,唐哲那罗?”我问。
“先是有力的震动,”唐哲那罗迟疑片刻后说,他似乎在整理思绪。
“我从来没有想到会像是这样,”他继续说:“就像是一种,一种,一种……我说不出来的东西。我抓住同盟之后,我们开始旋转。同盟使我旋转,但我没有松手。我们在空中旋转着,速度又快又强,最后我什么都看不见,变成白茫茫的一片雾。我们一直旋转,旋转,旋转着。突然间我觉得我又站在地面上了。我看看自己,同盟并没有杀掉我。我还是完整的一个人,我还是我自己!这时我知道我胜利了,我终于有个同盟了。我高兴地跳上跳下,多棒的感觉!那是多棒的感觉啊!
“然后我看看四周,想知道我在何处,周围的一切对我都很陌生。我想同盟一定是把我腾空抓起,丢到很远的地方。我辨认方向,我想我家一定是在东方,所以我就朝东走。时间还早,和同盟的遭遇没有占去多少时间。我很快地找到一条小径,然后我看到一群男女朝我走来,他们是印第安人,我以为他们是马札提克族的印第安人。他们围着我,问我要去哪里。‘我要回依斯特兰的家,’我告诉他们,‘你迷路了吗?’有人问,‘是的,’我说,‘你们怎么知道的?”因为依斯特兰不是往那里走。依斯特兰是在相反的方向。我们就要到那里去,’另一个人说,‘跟我们一起走吧!’他们齐声说,‘我们有食物!’
唐哲那罗停下来望着我,好像在等我发问。
“嗯,后来怎么样?”我问:“你跟他们走了吗?”
“不,我没有,”他说:“因为他们不是真实的。在他人向我走过来的那一刻,我就知道了。在他们的声音及友善的态度中,都有某种东西暴露了他们的底细,尤其是当他们要我跟他们走的时候,因此我赶快跑开。他们都在后面叫我,求我回去,他们的哀求声变得很蛊惑,但我继续跑走,离开他们。”
“他们是谁?”我问。
“是人,”唐哲那罗断然地回答,“但不是真实的。”
“他们就像鬼魅,”唐望解释,“像幻影。”
“走了一会儿,”唐哲那罗继续说,“我更有自信了。我知道依斯特兰是在我走的方向。然后我看见两个人从前面的山路走下来,他们似乎是马札提克族印第安人。他们牵着一头驴,上面驮着柴草。他们经过我身边时咕哝一声:‘午安。’
“‘午安!’我说,继续前进,他们根本没注意我,只顾走他们的路,我放慢脚步,回头看看他们。他们继续走着,丝毫不理会我。他们似乎是真实的,我追上去,大叫;‘等一下,等一下!’
“他们牵着驴,站在两侧,好像在保护驴背上的货物。
“我在山区里迷了路,’我对他们说,‘到依斯特兰是往哪里走?’他们指着他们前进的方向。‘你还要走很久,’其中一人说:‘依斯特兰是在山区的另一边;你要走四五天才能到达。’然后他们回头继续走。我觉得他们是真的印第安人,因此要求他们让我跟他们一起走入。
“我们一起走了一会儿,然后其中一人取出他的食物,递给我一些。我当场楞住。他递给我食物的样子十分奇怪。我的身体感到恐惧,所以我向后一跳,赶快跑开。他们俩都说如果我不和他们走,我会死在山里,劝我和他们一起走。他们的请求也是十分蛊惑,但我使出全力跑开。
“我继续走。这时我知道我是在朝着依斯特兰的方向走,而那些幻影想要把我诱离正途。
“我碰到了八个幻影;他们一定是知道我的决定是不可动摇的。他们站在路旁,用哀求的眼光看着我。他们大多会拿出食物或其他的货物,像在路边卖东西的诚实商人。我没有停下来,也没有看他们。
“下午稍晚时,我来到一处山谷,我似乎认得这里,看起来有点熟悉,我想我以前来过。若是如此,那我就走到依斯特兰的南方了。我开始寻找地形上的特征,来确定自己的位置,更正我的方向。这时我看见一个印第安男孩在放羊。他也许只有7岁,身上的穿着和我自己小时候一样。事实上,他使我想起我自己小时候为父亲看管两只山羊的样子。
“我观察他一会儿,小男孩在自言自语,和我小时候一样,然后他会和羊说话。就我放羊的经验来看,他做得实在很好,他很细心与谨慎。他没有放纵他的山羊,也没有虐待它们。
“我决定喊他,我大声对他说话,他跳起来,跑到一块岩石后面,从石缝中偷偷看我,他似乎准备要逃命。我喜欢他。他似乎很害怕,但他仍有时间把他的羊群赶到我看不见的地方。
“我向他说了好多话。我说我迷路了,不知道往依斯特兰要怎么走。我问他这是什么地方。他说的地名正是我刚才所猜想的,我很高兴,我知道我已不会再迷路了,并思索着同盟的力量居然这么大,在一眨眼的工夫,就把我的身体带到这么远的地方。
“我谢谢那男孩,准备离开。那个男孩从躲藏处走出来,把他的山羊赶上一条几乎看不见的小径上。这条小径似乎通往到山谷中。我喊那男孩,他没有跑开。我向他走近,当我太靠近时,他就跳入树丛中。我称赞他的小心,然后问他几个问题。
“‘这条小路通往哪里?’我问,‘下面?’他说,‘你住在哪里?’‘上面。”下面有许多房子吗?”没有,只有一间。”还有其他的房子在什么地方?’男孩漫不经心地指着山谷的另一边,就像同年纪的小孩一样,然后他赶着羊群走下小路。
“‘等一等,’我对男孩说,‘我又累又饿,带我去见你的家人。’
“‘我没有家人。’小男孩说。我心中一震,不知为什么,但他的声音使我很迟疑。男孩注意到我的迟疑,停下来对我说:‘我家里没有人,’他说,‘我的叔叔走了,他太太到田里去了。家里有很多食物,好多好多,跟我来吧。’
“我几乎要感到哀伤,那男孩也是个幻影。他的声调及渴望的语气暴露了他的底细。许多幻影想要诱惑我,但是我不害怕。刚才与同盟的较量仍使我感到麻木。我想要对同盟及那群幻影发发脾气,但是不知如何,我无法像以前一样地发脾气,于是我就作罢。然后我想要悲伤一番,因为我喜欢那个小男孩,但是我也无法悲伤,只好作罢。
“突然间我明白,我有了一个同盟,那些幻影不能拿我怎么样,于是我就跟着小男孩走下山路。有其他的幻影会突然冲出来,想使我跌下山崖,但是我的意志要比他们强,他们一定也感觉到了,因为它们停止搔扰我了。一会儿之后,他们只是站在路旁;不时会有几个朝我扑来,但都被我的意志给挡回去,最后他们都不来打扰我了。”
唐哲那罗说到这里,停了好久。
唐望看看我。
“后来怎么样,唐哲那罗?”我问。
“我就继续走,”他说的很实在。
他似乎已经把故事说完,不想再说下去了。
我问他,为什么从他们给他食物,就可判断他们是幻影。
他没有回答。我进一步又问,是否马札提克族印第安人通常不会表示自己有食物,或是对食物非常在意。
他说,他们的口气,引诱他的那种渴望以及提到食物的神态,都足以断定他们是幻影。而他之所以能判断,是因为他的同盟在帮助他。他表示,若是靠他自己,他绝对不会注意到那些特别的细节。
“那些幻影是同盟吗,唐哲那罗?”我问。
“不是,他们是人。”
“人?但你说他们是幻影。”
“我说他们已不再是真实的了。在我遭遇了同盟之后,没有一件事是真实的了。”
我们沉默了许久。
“这件事的最后结果是什么,唐哲那罗?”我问。
“最后的结果?”
“我是说,你最后是怎么到达依斯特兰?什么时候到的?”
他们两人同时爆出大笑。
“那就是你所谓的最后结果啊!”唐望说,“那么我们可以这么说,哲那罗的旅程没有最后的结果。永远不会有最后的结果。哲那罗还是在前往依斯特兰的路上!”
唐哲那罗犀利地瞥了我一眼,然后转头眺望远方,远远的南方。
“我永远也到不了依斯特兰,”他说。
他的语气坚定而又温柔,像是在喃喃自语。
“但是在我的感觉里……有时候在我的感觉里,像是还差一步就要到了,但是我永远到不了。在我的旅程中,连过去熟悉的路标都找不到了。一切都不一样了。”
唐望和唐哲那罗互相注视着,他们的眼中有种哀伤的神色。
“在我前往依斯特兰的旅程中,我只见到虚幻的旅客,”他轻声说。
我看看唐望。我不懂唐哲那罗的意思。
“哲那罗在他往依斯特兰的旅途中所遇见的每一个人,都只是飘忽不定的幻影,”唐望解释说,“拿你来说,你就是一个幻影。你的感觉与你的渴望,都是其他人的感觉及渴望。这就是为什么他说,在他往依斯特兰的路上所遇见的过客,都是幻影。”
我突然明白了,唐哲那罗的旅程只是一个隐喻。
“那么你的依斯特兰旅程不是真实的,”我说。
“是真实的!”唐哲那罗反驳道,“那些旅客才不是真实的。”
他点点头,指着唐望,很肯定地说;“这才是唯一真实的人。我只和这个人在一起时,世界才是真实的。”
唐望笑笑。
“哲那罗把他的故事告诉了你,”唐望说,“因为昨天你停顿世界了,他认为你也看见了,但是你这个笨蛋自己却不知道。我一直跟他说,你是很奇怪的,迟早你会看见的。不论如何,在你下次遇见同盟时——如果有下次的话,你一定要和他角力,把他收服。如果你能承受得住冲击,我相信你能,因为你够强壮,生活像战士,你便会收服同盟,然后发现自己生存在一个未知的世界上。很自然地,你想做的第一件事,便是踏上回洛杉矶的归途。但是却没有路可以回到洛杉矶了。你留在那里的事物将永远无法再寻获了。当然,那时候你已是一个巫师,但那也没有用,在这种时候,一个最重要的事实就是,我们所爱、所恨、所盼望的一切,都已被留在后头了。但是人的感觉不会死去,也不会改变。巫师踏上归途时,知道他永远不会抵达,知道世上没有任何力量能带他回到过去他所爱的地方,所爱的事物,所爱的人那儿,甚至连死亡的力量都不能。那就是哲那罗要告诉你的。”
唐望的解释像一剂催化剂,唐哲那罗的故事突然对我产生一股巨大的冲击,我能从他的故事中看到自己的生命。
“那么我所爱的人呢?”我问唐望,“他们会怎么样呢?”
“他们都会被留在后头,”他说。
“但是难道没有办法可以挽回吗?我能救他们,或带他们一起走吗?”
“不能,你的同盟会把你单独地旋向未知的世界中。”
“但是我能回到洛杉矶,是不是?我可以搭巴士或飞机,回到那里。洛杉矶还是会在那里,是不是?”
“那当然,”唐望笑着说,“还有曼提卡(Manteca)、提梅库拉(Temecula)及土桑(Tucson)。”
“还有提卡特(Tecate),”唐哲那罗极严肃地补充。
“还有皮德拉斯·尼格拉斯(PiedrasNegras)和特朗奎塔斯(Tranquitas)”唐望笑着说。
唐哲那罗又加了许多地名,唐望也是。他们列举出一连串好笑而古怪的城市乡镇名称,似乎乐此不疲。
“与同盟较量,会改变你对世界的观念,”唐望说,“这观念就是一切,它一改变,世界本身就会随之改变。”
他提醒我,我曾读过一首诗给他听,他要我再背诵一遍。他提示了几个字,于是我想起来,我读过望·雷蒙·吉梅奈斯(Juan Ramon Jimenez)的几首诗给他听。他要听的那首诗名为“ElVigje Definitivo"(最终的旅程)。我背诵起来。
……我将离去,但鸟儿会留下,唱着歌儿。
而我的花园会留下,有它青葱的树木相伴,水井相随。
午后,天空将是蔚蓝宁静。
钟楼上的钟会响起,
如同它们敲响在这个午后,
曾经爱过我的人会逝去,
城镇会年年更新,
但我的心灵将患思乡症,永远地流浪,
在我那盛开的花园中,同一处深奥的角落。
“这就是哲那罗所说的感觉,”唐望说,“为了成为巫师,一个人必须充满感情。一个充满感情的人在这世上会拥有他视为珍贵的事物——即使没有别的,也有他脚下走过的土地。
“哲那罗在他的故事里告诉你的,正是这个。哲那罗把他的热情留在依斯特兰,他的家,他的同胞,他所珍惜的一切,现在他带着他的感觉四处流浪;有时候,正如他说的,他几乎抵达了依斯特兰,我们也都和他一样。对哲那罗而言,那是依斯特兰;对你,那是洛杉矶;对我……”
我不要唐望告诉我他自己的。他仿佛读出了我的心思,因此停下不说。
唐哲那罗叹了口气,重述那首诗的前一行,但稍加更改。
“我已离去,而鸟儿留下,唱着歌儿。”
一刹那,我感到一阵难以言喻的孤独如大浪般袭来,吞噬了我们三个。我看着唐哲那罗。我明白,身为一个感情充沛的人,他心中必然有如此多的系绊,还有如此多珍爱的事物被留在后头,我清楚地感觉到,这时候他回忆的力量即将奔泻而下。唐哲那罗该是在哭泣的边缘。
我连忙移开视线,唐哲那罗的热情,他那极端的孤独,使我想哭。
我看着唐望,他正凝视我。
“只有成为战士,人才能在知识的道路上生存,”他说,“因为战士的艺术,是在平衡做人的恐惧与做人的奇妙。”
我轮流看着他们两个。他们的眼睛明亮平静。他们召唤出一股巨大的怀乡之情,而当他们似乎要迸发出伤感的泪水时,他们控制住那股冲动。在那一刻,我想我“看见”了。我“看见”人类的孤独像一股巨浪被冻结在我眼前,被一座由隐喻建成的隐形墙壁所挡住。
我的悲哀巨大到让我感到沉醉。我拥抱他们。
唐哲那罗微笑着站起,唐望也站起来,把手轻轻放在我的肩膀上。
“我们要留你在这里了,”他说,“至于怎么做,你自己看着办。同盟会在原野的边缘等待你。”
他指着远处黑暗的山谷。
“如果你觉得时候还没到,就不要赴你的约会,”他又说道:“逞强是没有任何益处的,如果你想要生还,你就必须真正清楚自己,对自己绝对有把握。”
唐望走了,没有再看我一眼,但唐哲那罗则回头两三次,眨眼摆头,示意我也跟上去。我目送他们,直到他们消失在远方,然后我走回停车处,开车离去。我自己知道,我的时候还没有到。