App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
作者:[美] 欧·亨利
出版社:人民文学出版社
定价:21.15元
ISBN:9787020017737
给个评价
做个书摘
书摘 (2 )
评价 (1 )
查看所有书摘
按目录显示书摘
言w
2021-11-30 15:06:36 摘录
“请你再说一遍好不好,埃姆斯利大叔?我说。“也许我的耳朵出了毛病,你刚才说的只是活的甲级小母牛每头四块八毛钱,或者别的类似的话。
“昨天结的婚,埃姆斯利大叔说,到韦科和尼亚加拉大瀑布去度蜜月了。怎么,难道你一直没有看出苗头吗?杰克逊·伯德带威莱拉出去骑马那天,就开始追求她了。
“‘那么,我几乎嚷了起来,他对我讲的有关薄饼的那套话,究竟是什么意思?你倒说说看。
我一提起薄饼,埃姆斯利大叔立即闪开,后退了几步。
“有人用薄饼来欺骗我,我说,我要弄弄清楚。我相信你是知道的。讲出来,我说,不然我跟你没完。
“我翻过柜台去抓埃姆斯利大叔。他去抓枪,可是枪在抽屉里,差两英寸没够着。我揪住他的前襟,把他推到角落里。
“'说说薄饼的事',我说,不然我就把你挤成薄饼。威莱拉小姐会不会做薄饼?
“她一辈子没有做过一张薄饼,我也没有见她做过。埃姆斯利大叔安慰我说。‘安静一些,贾德安静一些。你太激动啦,你头上的老伤使你神志不清。别去想薄饼。
埃姆斯利大叔,我说,我的头没有受过伤,最多只是天生的思考本能不太高明。杰克逊·伯德对我说,他来看威莱拉小姐的目的是为了打听她做薄饼的法子,他还请我帮他弄一份配料的清单。我照办了,结果你也看到了。我是被一个粉红眼睛的牧羊人用约翰逊青草给蒙住了,还是怎么的?
“你先放松我的衬衫,埃姆斯利大叔说,我再告诉你。哎,看情形杰克逊·伯德骗了你,自己跑了。他同威莱拉小姐出去骑马的第天,又来通知我和威莱拉,赶上你提起薄饼的时候,就要加意提防。他说,有一次你们营地里在烙薄饼,有个人用平底锅砸破了你的头。杰克逊说,你一激动或紧张,老伤就要复发,使你有点儿疯癫,胡言乱语念叨着薄饼。他告诉我们,只要把你从这个话题上岔开,让你安静下来,就没有危险。因此我和威莱拉尽我们的力量帮助了你。哎,哎,'埃姆斯利大叔说,'像杰克逊伯德这样的牧羊人倒是少见的。
聪明的牧羊人对待情敌的方法
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
言w
2021-11-17 21:51:29 摘录
欧•亨利的全部小说创作,一言以蔽之:它们体现了作家对健康人性与健康社会的强烈向往与追求,并有着鲜明而真实的时代印记。
它歌颂着小人物在贫困生存中美好善良、相濡以沫的淳朴品格尽管不无苍凉的苦笑;它揭露着那些“社会宠儿”的骄奢淫逸尔虞我诈、寡廉鲜耻的卑劣本质,虽然表面上轻松乃至调侃;它怒斥着社会的丑恶黑暗,却以“鬼脸”戏谑;它赞美着草原牧场上健美、彪悍的生命体现,又暗中不无“逝者如斯”的喟叹……
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
点击加载更多
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
抱歉,没有读取到这本书的章节信息
手动填写章节信息
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
抱歉,没有读取到这本书的章节信息,请手动输入
填写章节信息
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
“昨天结的婚,埃姆斯利大叔说,到韦科和尼亚加拉大瀑布去度蜜月了。怎么,难道你一直没有看出苗头吗?杰克逊·伯德带威莱拉出去骑马那天,就开始追求她了。
“‘那么,我几乎嚷了起来,他对我讲的有关薄饼的那套话,究竟是什么意思?你倒说说看。
我一提起薄饼,埃姆斯利大叔立即闪开,后退了几步。
“有人用薄饼来欺骗我,我说,我要弄弄清楚。我相信你是知道的。讲出来,我说,不然我跟你没完。
“我翻过柜台去抓埃姆斯利大叔。他去抓枪,可是枪在抽屉里,差两英寸没够着。我揪住他的前襟,把他推到角落里。
“'说说薄饼的事',我说,不然我就把你挤成薄饼。威莱拉小姐会不会做薄饼?
“她一辈子没有做过一张薄饼,我也没有见她做过。埃姆斯利大叔安慰我说。‘安静一些,贾德安静一些。你太激动啦,你头上的老伤使你神志不清。别去想薄饼。
埃姆斯利大叔,我说,我的头没有受过伤,最多只是天生的思考本能不太高明。杰克逊·伯德对我说,他来看威莱拉小姐的目的是为了打听她做薄饼的法子,他还请我帮他弄一份配料的清单。我照办了,结果你也看到了。我是被一个粉红眼睛的牧羊人用约翰逊青草给蒙住了,还是怎么的?
“你先放松我的衬衫,埃姆斯利大叔说,我再告诉你。哎,看情形杰克逊·伯德骗了你,自己跑了。他同威莱拉小姐出去骑马的第天,又来通知我和威莱拉,赶上你提起薄饼的时候,就要加意提防。他说,有一次你们营地里在烙薄饼,有个人用平底锅砸破了你的头。杰克逊说,你一激动或紧张,老伤就要复发,使你有点儿疯癫,胡言乱语念叨着薄饼。他告诉我们,只要把你从这个话题上岔开,让你安静下来,就没有危险。因此我和威莱拉尽我们的力量帮助了你。哎,哎,'埃姆斯利大叔说,'像杰克逊伯德这样的牧羊人倒是少见的。
它歌颂着小人物在贫困生存中美好善良、相濡以沫的淳朴品格尽管不无苍凉的苦笑;它揭露着那些“社会宠儿”的骄奢淫逸尔虞我诈、寡廉鲜耻的卑劣本质,虽然表面上轻松乃至调侃;它怒斥着社会的丑恶黑暗,却以“鬼脸”戏谑;它赞美着草原牧场上健美、彪悍的生命体现,又暗中不无“逝者如斯”的喟叹……