公元六世纪的英格兰,本土不列颠人与撒克逊入侵者之间的战争似乎已走到了终点——和平降临了这片土地,两个族群比邻而居,相安无事地共同生活了数十年。但与此同时,一片奇怪的“遗忘 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:[英] 石黑一雄
  • 出版社:上海译文出版社
  • 定价:39元
  • ISBN:9787532770243
  • 2018-03-30 21:42:56 摘录
    船夫说完后,大家沉默了一会儿。埃克索后来记得,当时他隐隐有回答的冲动,但同时又觉得这个人是在梦里跟自己说话,没有真正的义务要回答他(比特丽丝似乎也不觉得必须回答,因为她眼睛还盯着老妇人,这时候老妇人已经把刀从兔子咽喉上拿开,用刀刃的边缘抚摸着兔子的毛,那样子几乎充濑爱意。最后比特丽丝说话了。老妇人没回答,也没有表示她听到了埃克索的话。过了会儿,她慢慢站起身来,兔子紧紧抓在胸前,迈步朝房间坍塌的那一边走过去,她个子很矮,斗篷在地上拖着。屋顶上有水溅落在她身上,可她似乎并不在意。她走到房间远端,望了望外面的雨和侵人房间地面的野草,然后慢慢弯下腰,把兔子放在脚下。兔子一开始没有动,可能是因为害怕身体僵硬了,然
    后便没入了草丛里。
    这里我读出这个老妇人是个变态。她折磨兔子,要杀又不杀它,让兔子非常害怕。我从"这时候老妇人已经把刀从兔子咽喉上拿开,用刀刃的边缘抚摸着兔子的毛,那样子几乎充濑爱意。"这里看出她是个变态。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-03-30 21:31:50 摘录
    (他们在河边看到了篝火的烟,就在他们准备好武器,悄悄爬过去的时候,灌木丛里突然闯出那两个魔鬼来(来它们预顶先有置好了陷阱)女药师说,大家还没想到逃命,就已经有三个人死了,其他人都回来了,没有受伤,但大多躲在床上瑟瑟发抖、胡言乱语,吓得都不敢出来祝福这几个打算此刻出发的勇士。虽然天快黑了,迷雾即将来临,这些勇敢的人仍要去完成十二个健壮的人白天都无法完成的事情。”
    我从这里读出这两个魔鬼挺聪明的。还知道预先布置陷阱。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-03-30 21:29:09 摘录
    “看来事情是这样的:今天早些时候,村里一个人气喘吁
    地跑回来,肩膀受了伤,大家让他平静下来,他才说明了原
    委。他和他的哥哥,还有他侄子,在河边的老地方钓鱼,碰到
    了两个食人兽。不过,根据肩膀受伤的这个人的说法,这可不是一般的食人兽。大得吓人,比他见过的食人兽速度更快,也更狡猾。两个魔鬼—村子里的人现在谈起来,都是这么称呼
    "气喘吁吁"一词用得好。让我读出这个人一定有什急事,跑得很快,仿佛让我看到他跑得上气不接下气的样子。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-03-30 21:10:50 摘录
    (他年纪很大,虽然脊梁挺得比较直,脖子和脑袋却以奇怪
    的角度从肩上伸出来。但是,所有在场的人似乎都服从他的权威—连那条狗都不叫了,躲进了黑暗中。埃克索对撒克逊语所知有限,但他仍能听出来,这个身形扭曲的人勃然大怒,倒不仅仅是因为村民们对陌生人不友好:他在批评他们擅自离开哨岗。火光下的脸孔都神情沮丧,虽然仍旧疑惑。接着,长者的声音更高、更愤怒了,人们似乎也慢慢想起了什么事情,个一个悄悄回到了黑暗中。等到最后一个人也已经离开,周围响起攀爬梯子的声音,这个身形扭曲的老人仍在背后责骂
    不休。
    这段我读出这个长相奇怪的老人的地位很高。我从"所有在场的人似乎都服从他的权威一一连那条狗都不叫了"看出的。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-03-30 21:00:21 摘录
    他们到的时候,长屋里没人,但艾弗进了厨房区,一会儿功夫,便有两位年长的妇女出来,拿着面包、蜂蜜、饼千、罐装的牛奶和水。随后艾弗也跟着出来了,拿着一盘鸡块,埃克
    索和比特丽丝心怀感激地狼吞虎咽起来
    我从这段话里的"狼吞虎咽"一词读出了埃克索和比特丽丝很饿,吃得很急很快。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-02-05 21:36:23 摘录
    “是这样的,公主。如果魁瑞格真的死了,迷雾开始消散。如果记忆恢复,你发现我曾经让你多次失望。或者你想起我做过不好的事情,再来看我,看到的已经不是现在你眼中的这同一个人了。那么,请你至少答应我。请你答应我,公主,你不会忘记这一刻你心里对我的感情。如果迷雾消退,只会将我们两人分开,那记忆恢复又有什么好处呢?这你能答应我吗,公主?答应我,无论迷雾消散之后你看到的是个什么样的人,你要永远记着这一刻你心里对我的感情。”
    其实遗忘才是上帝最大的恩赐!
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-02-03 19:31:51 摘录
    如果记不住你们共享的过去,你和你丈夫怎么能证明对彼此的爱呢?
    是啊,爱该拿什么证明呢?
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-01-10 20:57:03 摘录
    「……但这件事他遵从的不仅是亚瑟的命令,还有上帝的旨意。如果没有这条母龙的气息,和平会来吗?先生,看看我们现在的生活?老仇敌变成了兄弟,每个村都是。维斯坦阁下,你看到这儿的情况之后,就没有说过话。……想想吧,先生,一旦这呼吸停止,这片土地上沉睡多年的东西将被唤醒!是啊,我们屠杀了很多人,这我承认,也不去管什么强者弱者。上帝也许不会冲我们微笑,但我们让这片土地免于战争。离开这儿吧,先生,我求你啦,我们信奉的神也许不一样,但你的神肯定也和我的一样,会保佑这条龙吧。」

    维斯坦转过脸,目光从坑中落到老骑士身上。

    「希望过错被人遗忘,犯错者逍遥法外,这是什么样的神呢,先生?」

    「你问得好,维斯坦阁下,我知道我的神为我们那天的行为感到不安。但事情过去很久了,死者安息于地下,地上早已覆盖着怡人的绿草。年轻一代对他们一无所知。我求你离开这个地方,让魁瑞格的作用再发挥一段时间。她还能活一两个季节吧,最多了。可是,那么长时间也许就足以让旧伤口永远愈合,让永久的和平降临在我们中间。你看她多么希望活下去,先生!发发慈悲,离开这个地方吧。让这个国家在遗忘中平复。」

    「愚蠢啊,先生。蛆虫越活越肥,旧伤口怎么可能愈合?和平建立在屠杀与魔法师的骗术之上,怎么能够持久?我明白这是你虔诚的渴望,渴望你那些恐怖的往事像尘土一样消于无形。但是,它们却在泥土中蛰伏,像死者的白骨一样,等着人们发掘。高文爵士,我的答复没有更改。我必须到下面的坑里去。」
    有人想要篡改历史,让人们遗忘他们曾经犯下的罪行,以为这样他们的愚蠢就会被永久地尘封于历史之中。 但是,前人所受的苦难,不是让我们用来遗忘的,而是要记住它,否则历史就会一再地重演——我们将不会「螺旋地上升」,只会像蒙上了眼睛的驴子一样,原地打转。 只有一种真正的道德,那就是关于历史的道德。一个没有历史、遗忘过去、沉迷于乌托邦理想的民族,必然也是一个没有道德的民族。 历史已经向我们证明了一次,难道我们要忘掉这个教训,让历史用淋漓的血和痛苦的泪,再向我们证明一次?
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-12-03 12:17:07 摘录
    这块地方唤醒了很多记忆,都像焦躁不安的麻雀,我知道它们随时可能飞到风里去。
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-12-02 15:32:06 摘录
    我的马不需要催促,自己奔跑起来,好像就是为了开心。
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-12-02 14:00:05 摘录
    走上歧路,意味着遭受攻击的巨大危险—人、兽、鬼—躲在远离大路的阴暗之中。
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-12-02 12:23:40 摘录
    过去消失在一片迷雾之中,就像沼泽地上的雾气一样。
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-10-20 15:13:08 摘录
    “我一直在想啊,公主。如果迷雾没有剥夺我们的记忆,这么多年来,我们的爱是不是不会如此牢固?也许有了迷雾,旧伤才得以愈合。”
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-10-20 15:10:23 摘录
    或者是人心之中潜伏着的其他什么东西。也许是渴望惩罚,先生。我在口头和行动上都主张宽恕,但内心中封锁多年的某个小角落却渴望复仇。
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-10-20 15:00:11 摘录
    “巨人,以前埋在地下,现在动起来啦。他肯定很快就会起来,到那时候,我们之间的友好纽带,就会像小女孩用细细的花茎打的结一样,脆弱不堪。人们会在夜间烧掉邻居的房子。清晨将孩子们吊死在树上。河水发臭,河上漂着泡了很多天的肿胀尸体。我们的军队一面推进,一面会因为愤怒和复仇的渴望而继续壮大。对你们不列颠人来说,那将是向你们滚去的一个大火球。你们要么逃跑,要么毁灭。一个个国家会相继沦陷,这儿会成为一块全新的土地,撒克逊人的土地,没有痕迹表明你们曾在这儿生活过,除了一两群无人照看的绵羊,在山里游荡。”
    这条书摘已被收藏0