本书讲述了20年代一对年轻的英国夫妇来到中国乡村生活的故事,在这美丽却凶险的环境中,他们经历了在其英国家乡舒适生活中绝对无法想象和体验的情感波澜,并领悟到了爱与奉献的真谛 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:威廉·萨默塞特·毛姆
  • 出版社:黑龙江科学技术出版社
  • 定价:32.00元
  • ISBN:9787538886795
  • 2020-05-16 19:33:41 摘录
    《面纱》这本书读到目前给我带来的新思考是:一个人究竟是因为什么会爱上另一个人?我曾经想过,漫漫余生自己会不会因所谓的真爱做第三者,会不会难以忍受伴侣的无趣而出轨。今天读完书我想,既然有正确的路摆在眼前,为何要离经叛道选择深渊。瓦尔特可以说是神仙级别的优秀直男了,凯蒂竟然出轨!飓风哭泣。瓦尔特说我知道你愚蠢、轻佻、头脑空虚,然而我爱你。我知道你的企图、你的理想、你势利、庸俗。然而我爱你。我知道你是个二流货色,然而我爱你!绝了!生活中有些爱就是如此!绝非自己能够运筹帷幄!
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-03-07 21:28:37 摘录
    当你不再对宁静渴求时,你就会拥有它了。
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-03-07 21:28:01 摘录
    赢得别人的心,只有一个办法,那就是让别人觉得你值得爱。
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-03-07 21:27:26 摘录
    可重要的是两个人相爱,而不是被爱。
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-03-04 22:32:36 摘录

    “我想要个女孩,因为我想把她养大,不让她犯我犯过的错误。当我回头看过去的那个我,我恨自己,可是我别无选择。我要把我的女儿抚养大,让她成为一个自由、独立的人。把一个孩子带到这个世界上,爱她,养她,不是为了让她将来和哪个男人睡觉,从而让他心甘情愿地为她下半辈子提供吃的、住的,这种事我是不会做的。”
    她感觉他的父亲僵住了。这些话显然不是他这样的人应当谈论的,听到这番话从他女儿的嘴里说出来,他惊愕万分。
    “就让我坦白这一次,父亲。我愚蠢、缺德、可恨。我已经受到了严厉的惩罚。我决定不让我的女儿沾染这些。我想让她变得勇敢、直率。我想让她成为一个不依赖别人的人,因为她能够掌控自己,我想让她像个自由的人那样对待生活,比我活得更好。”
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-03-04 22:31:08 摘录
    “你为什么瞧不起自己?”她脱口而出,似乎仍在片刻未停地
    继续着刚才的谈话。他放下书,若有所思地注视着她。他似乎正在从一个很远的地方把自己的思绪收集到一起
    “因为我爱你。”她的脸红了,朝别处扭过头去。她受不了他那冷漠、坚定、品评的注视。她知道他是什么意思
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-03-03 21:46:02 摘录
    “我没上过什么学,也不太聪明。我就是个再普通不过的女人!我周围那些人喜欢的东西我都喜欢。我喜欢跳舞、打网球、去剧院,我喜欢爱运动的男人。
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-03-03 21:44:50 摘录
    “我看你看得没错!”他说,“我知道你愚蠢、轻浮、头脑空虚,可是我爱你!我知道你的目的和理想都很势利、庸俗,可是我爱你!我知道你是二流货色,可是我爱你!想想真可笑,我曾那么努力地让自己对你觉得好笑的事发笑,我曾那么急切地向你掩盖我并非无知、粗俗、热衷散布丑闻和愚蠢。我知道你有多惧怕智慧所以我处处谨小慎微,务必表现得和你认识的那些男人一样像傻瓜。我知道你跟我结婚只是为了一已之私。我爱你爱得这么深,我不在乎!
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-03-03 21:43:32 摘录
    未来美好生活的画面一幅接一幅地跳到了她的眼前:他俩会共度那些短短的旅程,将会住进新的房子,他的仕途将一帆风顺,而她将是他的贤内助。到时候,他会为她感到骄傲的,而她,她本来就是崇拜他的嘛。
    不过在这些浮光掠影的白日梦里却流淌着一股焦虑的暗流。
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-03-03 21:42:08 摘录
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-02-13 04:45:52 摘录
    她健谈、友好、热情,可基蒂却深深感到,对于修女圣约瑟夫(她一直注视着永恒)来说,她只是一个脱离了血肉之躯的灵魂罢了。她真想一把抓住这个胖壮却又善良的修女的肩膀使劲儿摇她,哭着告诉她:你难道不知道我是个人吗?我不快乐,我孤独,需要安慰、同情和鼓励。呃,你难道就不能背离上帝一会儿,给我一点同情吗?给我一点人对人的那种同情,而不是基督徒对受苦的万物的那种同情?
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-02-13 04:42:57 摘录
    “‘道’就是路,和行路的人。世间万物遵循永恒之道、但万物并不是’道‘的创造者,’道‘本身就是万物。‘道’是一切、又什么都不是。万物因‘道’而生,万物循’道、万物最终归于‘道’。大音希声,大象无形。’道‘广阔如大海,天网恢恢,疏而不漏。‘道’是万物的庇护所。‘道’存在于无形、无须朝窗外看就能看到它。它教导人们无欲无求,顺其自然。谦虚的人会得以保全,正所谓能屈能伸。失败是成功的基础,成功之中潜伏着失败。谁又能知道拐点什么时候来?追求温顺之人会温顺如孩童。平和让攻者获胜,让守者安身。战胜自己的人乃是伟大之人。”
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-02-13 04:40:44 摘录
    “万一永生不存在该怎么办?假如死亡真的是万事的终结那将会意味着什么?她们放弃了一切,追求的却是虚空。她们被骗了。她们是傻瓜。”
    瓦丁顿沉思了一会儿。
    “我想知道,我想知道她们追求的是幻影这件事是否重要。她们的生活是美好的。我觉得唯一有可能让我们不带着厌恶感去看待我们生活的这个世界的办法,就是人类不时从混乱中创造的美。人类创作的画作、谱写的音乐、写作的书籍和人们的生活,在所有这些东西当中,最美的就是美好的生活。那是一件完美的杰作。”
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-02-13 04:39:57 摘录
    她们这么做了,就是为了全身心地投入到一种牺牲贫穷、顺从、令人筋疲力尽的工作和祈祷的生活中去。对这些人来说,这个世界是一个真正的流放之地。生活是一个十字架,她们甘愿背负,可在她们心中,每时每刻都有一种欲望—不,一种比欲望要强烈得多的东西,那是一种渴望,一种对能够将她们引入永生的死亡的渴望。
    这条书摘已被收藏0
  • 2020-02-13 04:26:33 摘录
    他们在一栋小型建筑物(四根油漆的柱子,一个高高的铺着瓦片的顶,下面是一口巨大的铜钟)的台阶上坐下来,注视着缓慢流动的河水,河水曲曲折折,流向那座正在经受痛苦的城市。他们能看到它那筑有雉堞的围墙。热气笼罩着它,像一件柩衣。不过,尽管河水十分平静,却仍能察觉到它在流动,远远望去,让人不由得心生忧郁,觉得万事万物都只是暂时存在的。一切都已逝去了,留下的又有什么?基蒂觉得整个人类就像是那条河中的小水滴,一直在向前流动,彼此间挨得是那么近,却又是那么遥远;他们是没有名字的,汇聚成一条河,一直流向大海。既然一切都是这么短暂,那么一切都不再那么重要。命如草芥的人类却让彼此间变得那么不愉快,这不是太可悲了吗?
    这条书摘已被收藏0