App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
作者:Anna Swell 许砚玫(改写) Martin Mellish(改写)
出版社:知识出版社
定价:55.00元
ISBN:9787501590117
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
查看所有书摘
按目录显示书摘
牛刘刘刘
2017-07-03 22:12:02 摘录
- 今日短语 -
Later on 随后,稍后
shake one's head 摇头
lead the way 带路
to death 以致死亡
trust sth entirely to sb 把某事全权托付给某人
be proud of sb 为某人感到骄傲
be alarmed in sth 对某事感到恐慌
deny doing sth 否认做过某事
remind sb of sth 使某人想起某事
never to allow sth 绝对不要允许某事
ought to be 应该成为…
get (one's) breathe (恢复)呼吸
hurry to 急忙赶去
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
牛刘刘刘
2017-06-29 21:32:13 摘录
【今日短语】
be particular in/about sth/doing sth 对……讲究、挑剔
jump off 从……跳下来;开始
go off (枪炮等)被发射;突然发出响声
close by 在附近
pull up 停住(车、马等)
do one’s full share 完成某人应做的部分
feel at home 舒适自在,无拘无束
○「ill-use」意思是“虐待,凌辱,折磨”
词根「ill-」,表示否定意义的“没有……无……”,它可以和其他单词合成一个新的单词,类似这样的单词还有:
ill-bred (举止)粗野的,无教养的
ill-defined 不清楚的,不明确的
ill-founded 缺乏根据的,站不住脚的
ill-informed 所知不多的,消息不灵通的
ill-equipped 装备不良的,能力不足的
ill-tempered 脾气暴躁的,易怒的
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
牛刘刘刘
2017-06-28 22:22:07 摘录
●一词多义/熟词生义
1.「stroke」:常见的意思是“打、击、中风”等,在这里的意思是“轻抚”。
原句:He would pat and stroke her and say, “Well, old Pet, and how is your little Darkie?”
2.「still」:此处still做副词,但不是表示“仍然”,而是表示“静止不动地”。
原句:...he has to learn to wear...and stand still while people put them on him.
3.「drive」:此处drive做动词,不是“驾驶、推动”,而是表示一种“打、敲、拧、戳”的动作,在文中是指钉钉子。
原句:Next, he drove some nails through the shoe quite into my foot so that the shoe was firmly on.
●今日短语
live upon sth. 依靠……生活
well off 处境好的
stand still 一动不动
in time 迟早
think a great deal of 对……评价很高
be/get/become used to sth/doing sth 习惯于……
used to do sth 过去常常
not nearly 远非
feel like doing sth 想做某事
as soon as 只要,当,一……就……
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
牛刘刘刘
2017-06-28 22:03:49 摘录
-今日短语-
send sb to someplace 把某人送到某处
on the edge of 在……边上
run by 从旁跑过
at a distance 在远处
in the course of a day 在一天当中
do sb harm 伤害某人
at the sight/sound of 一看到…/一听到…
for no good reason 无缘无故
live next door to sb 住某人隔壁
look across to sb (从对面) 朝某人看
have nothing to do with 与…毫无关系
(have) quarrel with sb 与某人争吵
live in peace 平静地生活
lose control of sth 失去对…的控制
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
点击加载更多
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
人物列表
Chapter 1 My Early Home
Chapter 2 My Training
Chapter 3 Birtwick Park
Chapter 4 A Fair Start
Chapter 5 A Talk in the Orchard
Chapter 6 A Stormy Day
Chapter 7 James
Chapter 8 The Fire
Chapter 9 John's Talk
Chapter 10 Going for the Doctor
Chapter 11 Only Ignorance
Chapter 12 The Parting
Chapter 13 Earlshall
Chapter 14 Reuben Smith
Chapter 15 How It Ended
Chapter 16 Damaged and Going Downhill
Chapter 17 A Job-horse and His Drivers
Chapter 18 A Thief and a Liar
Chapter 19 A Horse Fair
Chapter 20 A London Cab Horse
Chapter 21 A Friend in Need
Chapter 22 Jerry's New Year
Chapter 23 A Letter and the Parting
Chapter 24 Hard Times
Chapter 25 Farmer Thoroughgood and His Grandson Wi
Chapter 26 My Last Home
附录一 图释·黑骏马的家
附录二 图释·马具
附录三 跃级单词表·检索
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
人物列表
Chapter 1 My Early Home
Chapter 2 My Training
Chapter 3 Birtwick Park
Chapter 4 A Fair Start
Chapter 5 A Talk in the Orchard
Chapter 6 A Stormy Day
Chapter 7 James
Chapter 8 The Fire
Chapter 9 John's Talk
Chapter 10 Going for the Doctor
Chapter 11 Only Ignorance
Chapter 12 The Parting
Chapter 13 Earlshall
Chapter 14 Reuben Smith
Chapter 15 How It Ended
Chapter 16 Damaged and Going Downhill
Chapter 17 A Job-horse and His Drivers
Chapter 18 A Thief and a Liar
Chapter 19 A Horse Fair
Chapter 20 A London Cab Horse
Chapter 21 A Friend in Need
Chapter 22 Jerry's New Year
Chapter 23 A Letter and the Parting
Chapter 24 Hard Times
Chapter 25 Farmer Thoroughgood and His Grandson Wi
Chapter 26 My Last Home
附录一 图释·黑骏马的家
附录二 图释·马具
附录三 跃级单词表·检索
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
人物列表
Chapter 1 My Early Home
Chapter 2 My Training
Chapter 3 Birtwick Park
Chapter 4 A Fair Start
Chapter 5 A Talk in the Orchard
Chapter 6 A Stormy Day
Chapter 7 James
Chapter 8 The Fire
Chapter 9 John's Talk
Chapter 10 Going for the Doctor
Chapter 11 Only Ignorance
Chapter 12 The Parting
Chapter 13 Earlshall
Chapter 14 Reuben Smith
Chapter 15 How It Ended
Chapter 16 Damaged and Going Downhill
Chapter 17 A Job-horse and His Drivers
Chapter 18 A Thief and a Liar
Chapter 19 A Horse Fair
Chapter 20 A London Cab Horse
Chapter 21 A Friend in Need
Chapter 22 Jerry's New Year
Chapter 23 A Letter and the Parting
Chapter 24 Hard Times
Chapter 25 Farmer Thoroughgood and His Grandson Wi
Chapter 26 My Last Home
附录一 图释·黑骏马的家
附录二 图释·马具
附录三 跃级单词表·检索
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
Later on 随后,稍后
shake one's head 摇头
lead the way 带路
to death 以致死亡
trust sth entirely to sb 把某事全权托付给某人
be proud of sb 为某人感到骄傲
be alarmed in sth 对某事感到恐慌
deny doing sth 否认做过某事
remind sb of sth 使某人想起某事
never to allow sth 绝对不要允许某事
ought to be 应该成为…
get (one's) breathe (恢复)呼吸
hurry to 急忙赶去
be particular in/about sth/doing sth 对……讲究、挑剔
jump off 从……跳下来;开始
go off (枪炮等)被发射;突然发出响声
close by 在附近
pull up 停住(车、马等)
do one’s full share 完成某人应做的部分
feel at home 舒适自在,无拘无束
○「ill-use」意思是“虐待,凌辱,折磨”
词根「ill-」,表示否定意义的“没有……无……”,它可以和其他单词合成一个新的单词,类似这样的单词还有:
ill-bred (举止)粗野的,无教养的
ill-defined 不清楚的,不明确的
ill-founded 缺乏根据的,站不住脚的
ill-informed 所知不多的,消息不灵通的
ill-equipped 装备不良的,能力不足的
ill-tempered 脾气暴躁的,易怒的
1.「stroke」:常见的意思是“打、击、中风”等,在这里的意思是“轻抚”。
原句:He would pat and stroke her and say, “Well, old Pet, and how is your little Darkie?”
2.「still」:此处still做副词,但不是表示“仍然”,而是表示“静止不动地”。
原句:...he has to learn to wear...and stand still while people put them on him.
3.「drive」:此处drive做动词,不是“驾驶、推动”,而是表示一种“打、敲、拧、戳”的动作,在文中是指钉钉子。
原句:Next, he drove some nails through the shoe quite into my foot so that the shoe was firmly on.
●今日短语
live upon sth. 依靠……生活
well off 处境好的
stand still 一动不动
in time 迟早
think a great deal of 对……评价很高
be/get/become used to sth/doing sth 习惯于……
used to do sth 过去常常
not nearly 远非
feel like doing sth 想做某事
as soon as 只要,当,一……就……
send sb to someplace 把某人送到某处
on the edge of 在……边上
run by 从旁跑过
at a distance 在远处
in the course of a day 在一天当中
do sb harm 伤害某人
at the sight/sound of 一看到…/一听到…
for no good reason 无缘无故
live next door to sb 住某人隔壁
look across to sb (从对面) 朝某人看
have nothing to do with 与…毫无关系
(have) quarrel with sb 与某人争吵
live in peace 平静地生活
lose control of sth 失去对…的控制