《巴黎的忧郁》是诗人晚年写作的一部散文诗,波德莱尔以生动、有力的笔触描画出巴黎这个大都会光怪陆离的众生相:年华已逝、为生活所抛弃的老妇人,为寻开心向一头驴子鞠躬致敬的漂亮 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:(法) 波德莱尔
  • 出版社:中央编译出版社
  • 定价:26.00
  • ISBN:9787511725844
  • 2019-02-01 16:04:36 摘录
    有时候,您站在一座宫殿的台阶上,卧在沟壑的青草上,或者待在自己房间的孤独郁闷中,如果清醒过来,醉意减轻或者消失了那就去问问风,问问波浪,问问星辰,问问鸟儿,问问一切逃逝的一切呻吟的、一切滚动的、一切歌唱的、一切言说的东西,问问几点钟了;于是风、波浪、星辰、鸟儿、钟就会回答您:“到了该沉醉的时候了!您应当沉醉,以免做时间的殉葬奴隶;您应当不停地沉醉!沉醉于美酒、诗歌还是德行,悉听尊便。”
    沉醉也是智慧
    这条书摘已被收藏0
  • 2019-01-30 16:20:15 摘录
    暮色啊,多么柔和,多么温馨啊!天边还有一抹玫瑰色,仿佛在黑夜节节胜利的催逼之下,那是白天回光返照,又像是大烛台的烛火,在落日的余晖上映出的暗红斑点,一只无形的手从东方深处拉起的沉重帷幕,模仿着人在生命的庄严时刻,内心进行斗争的全部复杂感情。
    白天不懂夜的黑
    这条书摘已被收藏0
  • 2019-01-29 15:49:57 摘录
    梦想!永远是梦想!心灵越敏感,越是雄心勃勃,就会随梦想越远远脱离可能。每人身上天生自有一份鸦片,而且不断分泌和更新,而我们从出生到死亡,究竟能有多少小时是由实在的享受、果断而成功的行动填满的呢?难道我们不是要在我的思想所描绘的图景中,在同你相像的这种图景中生活,度过一生吗?
    到底要渴望真实,还是追逐梦想?
    这条书摘已被收藏0
  • 2019-01-25 10:32:21 摘录
    让我长久地、长久地闻你头发的气味吧,让我的脸全埋在你的头发里,就像一个干渴的人脑袋扎进泉水中,让我用手摇动你的头发,好似挥着一方香帕,以便将记忆抖落在空中。
    我闻过你的头发,偷偷翻遍了所有货架
    这条书摘已被收藏0
  • 2019-01-25 10:20:53 摘录
    我回家的时候,心中还萦绕着那一景象,力图分析我所突然感到的痛苦,不免想到:我刚才看到了一位老文人的形象,他曾出色地愉悦了一代人,只是活得太长久了;我也看到了一位老诗人的形象,没有朋友,没有家庭,没有子女,被穷困和忘恩负义的公众贬得一钱不值,健忘的世人再也不愿意走进他的板棚。
    人们啊,就是这么的健忘
    这条书摘已被收藏0
  • 2019-01-23 10:58:00 摘录
    有一个怪现象要指出,这些行客中,任何人都没有对吊在自己脖子上、贴在自己背上的凶兽表示愤怒,就好像把这凶兽视为自身的一部分;他们那一张张严肃而疲惫的面孔,没有流露出丝毫绝望的神情;在这忧郁的苍穹下,他们一步一步踏入同天空一样凄凉的尘土中,径直前行,一副无可奈何的表情,无异于那些注定要永远抱有希望的人。
    每个人都在负重前行,不管你有没有充满希望
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-11-30 17:02:45 摘录
    但愿长醉不复醒。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-11-30 17:01:53 摘录
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-11-30 16:59:58 摘录
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-11-18 10:51:35 摘录
    “谜一般的人,说说看,你最爱谁呢?是你父亲、你母亲、你
    姐妹,还是你兄弟呢?”
    “我无父无母,也没有兄弟姐妹。”
    “那么朋友呢?”
    “您使用这个词儿,至今我还不知其含义。”
    “你的祖国呢?”
    “我不知道祖国位于何方。”
    “那么美呢?”
    “我倒情愿爱她,永生的女神。”
    “黄金呢
    “我仇视黄金,正如您仇视上帝。”
    “嗳!非比寻常的异乡人,你究竟爱谁?”
    “我爱云彩
    飘过的云彩……那边…那边…奇妙的云
    彩!
    表达出波德莱尔对于一切的游离性吧,行走在边缘的浪子的形象。
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-10-30 14:07:42 摘录
    秋天的暮晚多么令人陶醉!啊!陶醉到痛苦的程度!因为,有些美妙的感觉,即使模糊了也不失其强烈,而且没有尖端,比无限的尖端更锐利了。
    这条书摘已被收藏0