App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
波斯是西方人所知的最古老的东方,自古希腊以来,西方就对波斯充满了羡慕与嫉妒、恐惧与轻蔑的矛盾心理。面对十八世纪末、十九世纪初波斯帝国的衰落,那时的西方人体会着某种难以言传
……
[ 展开全部 ]
的轻松自得,甚至还有些惋惜。《伊斯法罕的哈只巴巴》的字里行间渗透着一种幽默与嘲讽的风格,表露的正是这种心态。作者对波斯王朝的衰落确实哀其不幸,但没有到怒其不争的地步,他的幽默与嘲弄的真正意味,是“大英子民”的骄傲。詹姆斯·莫利阿的这本书,影响了一个世纪间西方人眼中的波斯形象。 目录 代译序 前言 关于该书的创作 插图作者在旅居波斯一年后的按语 致尊敬的瑞典驻土耳其大使馆牧师,梵德格鲁本博士 与哈只巴巴生平有关的重要人物 第一章 哈只巴巴的出身及教育 第二章 哈只巴巴开始了他的旅程;遭遇土库曼人以及被俘 第三章 哈只巴巴被俘以及剃刀带给他的命运 第四章 巧取主人头巾中的藏金并决心占有它 第五章 哈只巴巴被迫成为强盗并侵入自己的家乡 第六章 三个被俘的人及其客栈中的战利品 第七章 哈只巴巴暴露感性的一面;诗人阿斯克的个人经历 第八章 哈只巴巴逃离土库曼人,但可谓出了狼窝又人虎穴 第九章 落难中的哈只巴巴做起了驮水夫 第十章 自己决定做一名烟贩 第十一章 托钵僧塞弗及另两位托钵僧的历史 第十二章 哈只巴巴终因欺诈受到惩罚;窘困中新的计划 第十三章 哈只巴巴离开麦什德;扭伤又发;试讲故事 第十四章 路遇一人及引发的事 第十五章 哈只巴巴抵达德黑兰,来到诗人家 第十六章 计划将来;卷入纷争 第十七章 穿上新衣;沐浴;焕然一新 第十八章 诗人返家及此事带给哈只巴巴的影响 第十九章 哈只巴巴为国王的御医做随从以及他被雇佣后的第一件差事 第二十章 蒙骗两人:从一人那儿得到一粒药丸;从另一人那儿得到一块金币 第二十一章 描述国王服药的过程 第二十二章 哈只巴巴向医生索要薪酬 第二十三章 哈只巴巴陷入恋情之中 第二十四章 美丽的仁娜波讲述她在医师家的生活 第二十五章 一对情人再次欢聚;哈只巴巴放声高歌 第二十六章 库尔德女奴,美丽的仁娜波的经历 第二十七章 御医被迫花费巨资为国王的到访做准备 第二十八章 接待国王:向国王敬献礼品及其后的谈话 第二十九章 尽欢的场面及一件令哈只巴巴心灰意冷的事件 第三十章 哈只巴巴遇到情敌——国王;失去了他的心爱之人 第三十一章 对失去仁娜波的反思;意外地被当作医生行医 第三十二章 哈只巴巴在政府中任职:成为一名执行官 第三十三章 陪同国王前往营地;对本职有了进一步了解 第三十四章 行使公职;哈只巴巴初试暴行 第三十五章 哈只巴巴因祸得福,被提升为执行官的副官次官 第三十六章 路遇一对落难男女;身为执行官的他心生怜悯 第三十七章 亚美尼亚人郁苏夫及其妻玛丽阿姆的经历 第三十八章 了解事件的始末后,哈只巴巴做出的决定 第三十九章 亚美尼亚人郁苏夫不负哈只巴巴所望 第四十章 哈只巴巴向上司报告情况,并为这对落难男女说情 第四十一章 征讨俄国人;总执行官怯懦无能的充分显露 第四十二章 返回国王营地;大肆吹嘘 第四十三章 哈只巴巴经历的一个可怕事件以及自己因此所招致的不幸 第四十四章 哈只巴巴路遇老友,从而得些安慰、建议,并在他的帮助下逃脱险境 第四十五章 避难于寺院;托钵僧的故事令他愁绪消解 第四十六章 成为圣徒并与波斯最著名的宗教学者相识 第四十七章 哈只巴巴被朋友所劫而身无分文;然而获得赦免而自由。 第四十八章 哈只巴巴回到伊斯法罕正好看到父亲去世前闭上眼睛 第四十九章 他成了一笔找不到的遗产的继承人及由此引发的怀疑 第五十章 发现财产及占卜人梯兹·耐嘎 第五十一章 占卜人的成功及因此哈只巴巴所下的决心 第五十二章 哈只巴巴辞别母亲;成为一位著名法学界人士的书记员 第五十三章 毛拉纳丹提出从男人快乐中敛钱的新计划 第五十四章 哈只巴巴成媒汉及所作的资料记录 第五十五章 哈只巴巴遇到一位以为早已故去的人以及为他做媒 第五十六章 毛拉纳丹的野心令他自己和门徒都遭了殃 第五十七章 哈只巴巴在浴室中的奇遇将其从绝境中挽回 第五十八章 历经险境但幸运脱逃 第五十九章 哈只巴巴行骗术;毛拉纳丹的冒险生活 第六十章 哈只和毛拉策划共渡难关;但恶徒间没有诚信可言 第六十一章 本该哈只巴巴受到的惩罚却落到了纳丹身上;由此哈只成为坚定的宿命论者 第六十二章 哈只巴巴听说后来的京城风波,自知负罪在身 第六十三章 他被发现、逮住,但吉星高照的他又重获自由 第六十四章 抵达巴格达;见到第一个主人;转而从商 第六十五章 做起烟斗生意;旧主人女儿恋情落空 第六十六章 成了商人,离开巴格达,随商队来到君士坦丁堡 第六十七章 哈只巴巴征服了一位艾米尔寡妇的心 第六十八章 得以与美丽的舍克莱波相见;在财产授予后成为丈夫 第六十九章 从卖烟斗的小贩变为身价不凡的阿嘎;伪造身份带来的不便。 第七十章 扇起嫉妒心,种下祸根;与妻子争吵 第七十一章 骗行泄露;失去妻子;重闯天下 第七十二章 一处街景使他从绝望中回心转意;老奥斯曼的劝慰 第七十三章 找说法,结下一位朋友;米尔扎弗鲁兹其人 第七十四章 得到大使任用;了解机密 第七十五章 公共生活的第一份答卷;证明是可用之才 第七十六章 哈只巴巴撰写欧洲史;随大使返回波斯 第七十七章 接待欧洲大使的宫廷礼仪 第七十八章 为宰相所注意,成为满足其癖好的工具 第七十九章 利用宰相的影响;再次得到宰相的任用 第八十章 结局:不幸似乎已离哈只巴巴远去;他作为一位大人物荣归故里 后记 译后记
[ 收起 ]
作者:詹姆斯·莫利阿
出版社:国际文化出版公司
定价:36.00元
ISBN:9787801735232
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
查看所有书摘
按目录显示书摘
poorfish
2019-04-11 00:03:05 摘录
首先,要求大使弄清的是所谓法兰吉斯坦的版图到底有多大?波斯所知的法兰克沙皇(欧洲之王)是否确有其人?其首府在哪里?
其次,他需要弄清欧洲到底有多少个伊尔(部族)?是否如波斯一样,分为设赫尼申与沙拉尼申(城市居民和沙漠居民)?可汗是谁?统治方式是什么?
第三,调查清楚法兰西的版图有多大?它属于法兰克人的一个部落,还是一个独立的王国?称为该国皇帝的那个异教徒波拿巴是谁?
第四,尤其要关注的是英国。他们生产的宽幅布匹、表、刀早为波斯所知,但需要弄清的是他们到底是一帮什么人,是不是长年住在一个岛上,夏天连个避暑的地方都没有?是不是大多数人并不住在船上,靠鱼为生?倘若他们
真的生活在岛上,又是怎么占领印度的?还要搞清长期困扰波斯的一个问题:英国和伦敦是什么关系?英国是伦敦的一部分,还是相反?
第五,查清传说的库姆帕尼(Coompani,意指英国议院)是些什么人,干什么的,和英国什么关系?是不是像传说的那样是一个老妇,还是一群老妇?是否真像西藏喇嘛那样,长生不老?另外,英国的治理方式是什么?
第六,关于扬基国或新世界的情报也很重要,可以用一部分精力调查一下。
最后,需撰写一部欧洲简史。弄清如何能尽快地让他们戒除猪肉和酒,皈依到真信,也就是伊斯兰教上来。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
poorfish
2019-04-10 23:54:29 摘录
我这个波斯的伊斯法罕人总习惯于认为自己故乡的城市是世界上顶尖的城市,在我心中没有哪座城市能够与它相比。有人曾经告诉我君土坦丁堡这座罗马的都城要更为华美,我还鄙夷地嘲笑过他,如今当我第一眼看到这座气势非凡的城市时,心里真是紧张不安!本以为伊斯法罕大广场上的皇家清真寺就是世界上最精美绝伦的建筑,但在这儿,更为壮美的建筑不知有多少。过去认为我故乡的城市规模就是最大不过了,然而这里,那布满山脊河谷,数不尽数的屋宇简直令我目不暇接。如果说伊斯法罕是半天下的话,这里就是天下的缩影了。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
poorfish
2019-03-31 18:28:24 摘录
国王说道,“从创世之初到现在,波斯国一直因其人民的聪明才智和君主的睿智昌明而闻名于世。从世界的第一位君主库马斯到今天的沙,哪一国曾拥有这么多至高无上、一脉相承的君王典范?印度有君王,阿拉伯有哈里发,土耳其有可洪可浩(意为“饮血者”),鞑靼人有可汗,中国有皇帝;而那些弗兰克人(西欧人)嘛,天知道他们是从哪儿来的,到我的领土上做买卖、向我纳贡,这帮可怜的异教徒有一大把国王,那些国的国名我听都没听说过。
“是啊,是啊,”王公大臣们说道,“除了英国和法国在世界上还有点儿地位,其他的都微不足道。至于莫斯科娃(俄罗斯人)嘛,根本不是欧洲人——。”
“哈!哈!哈!你们说得不错,”国王大笑着回答,“他们拥立了‘克什德库拉’,所谓的光荣的君主。那女人也算得个女中豪杰,这不假,但谁不知道,只要女人一干政,那结果只有天知道了。继任她的是个叫保罗的,纯粹是个疯子,他竟傻到妄想进攻印度,也不想想我们科兹巴士答不答应。俄罗斯人戴上了礼帽、穿上了紧身衣裤、刮掉了胡子,就把自己叫欧洲人了,倒还不如把鹅的翅膀捆在背后,然后称自己是天使呢。”
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
poorfish
2019-03-31 15:30:03 摘录
“不错,他们的风俗习惯和我们的完全不同,”米尔扎阿克马克回答说,“给你讲讲,让你对他们有个大体印象。他们不像我们剃头、蓄须,恰恰相反,他们下巴上一毛不留,头发却厚得好像从没剪过;他们坐在一个小台子
上,而我们则蹲在地上;他们用铁制的爪子吃饭,我们用手指;他们总是走来走去,而我们总喜欢坐着;他们的衣服是紧身的,而我们的衣服宽大;他们从左至右写字,我们是从右向左;他们从不祷告,我们一天祷告五次;总之,不同之处说也说不完,但最主要的是,他们是世界上最脏的人,他们拿过东西都是不洁的。他们从猪到乌龟什么都吃,而且不先割断动物的喉咙,吃起来眼都不眨。他们肢解尸体,而且不对尸体进行清理。每日行排泄功能,却不进行沐浴或用沙子清洁自己。”
……
进了门,我看到屋中坐着一人,旁边摆着一个高的木台子,台上堆着各种盒子、书籍、以及许多用途不明的器皿。这人的相貌、衣着是我见过的异教徒中最古怪的:的下巴和上唇一根毛也没有,活像个阉人;头发极不恭敬地露在外面(不戴帽子是对主的不敬);脖子上系着一条紧紧的带子;两颊上还有些什么涂饰,好像是要掩饰脸上的疤和病色似的;他的外衣紧紧裹在身上,大衣上折出了不少硬褶,显然,在他们国家布料又少又贵;下半身的着装尤为不妥;他在屋里穿鞋子,完全不顾忌铺的地毯。在我看来,他们的风俗全无礼节可言。
大清朝对洋人也有类似看法吧
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
poorfish
2019-02-04 14:48:57 摘录
我向我的旧主人保证,只要有机会,我就会设法让他的亲朋将他赎出。此时我的主人在历经磨难之后,瘦得只剩下皮包骨了,他说:“唉,没人会来赎我的,儿子嘛,巴不得占有我的财产;老婆嘛,乐得再嫁人。所以,没什么希望了。只是求你一件事,帮我打听一下君士坦丁堡羊羔皮的价钱。”
果然是善于经商的阿拉伯人
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
点击加载更多
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
抱歉,没有读取到这本书的章节信息
手动填写章节信息
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
抱歉,没有读取到这本书的章节信息,请手动输入
填写章节信息
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
其次,他需要弄清欧洲到底有多少个伊尔(部族)?是否如波斯一样,分为设赫尼申与沙拉尼申(城市居民和沙漠居民)?可汗是谁?统治方式是什么?
第三,调查清楚法兰西的版图有多大?它属于法兰克人的一个部落,还是一个独立的王国?称为该国皇帝的那个异教徒波拿巴是谁?
第四,尤其要关注的是英国。他们生产的宽幅布匹、表、刀早为波斯所知,但需要弄清的是他们到底是一帮什么人,是不是长年住在一个岛上,夏天连个避暑的地方都没有?是不是大多数人并不住在船上,靠鱼为生?倘若他们
真的生活在岛上,又是怎么占领印度的?还要搞清长期困扰波斯的一个问题:英国和伦敦是什么关系?英国是伦敦的一部分,还是相反?
第五,查清传说的库姆帕尼(Coompani,意指英国议院)是些什么人,干什么的,和英国什么关系?是不是像传说的那样是一个老妇,还是一群老妇?是否真像西藏喇嘛那样,长生不老?另外,英国的治理方式是什么?
第六,关于扬基国或新世界的情报也很重要,可以用一部分精力调查一下。
最后,需撰写一部欧洲简史。弄清如何能尽快地让他们戒除猪肉和酒,皈依到真信,也就是伊斯兰教上来。
“是啊,是啊,”王公大臣们说道,“除了英国和法国在世界上还有点儿地位,其他的都微不足道。至于莫斯科娃(俄罗斯人)嘛,根本不是欧洲人——。”
“哈!哈!哈!你们说得不错,”国王大笑着回答,“他们拥立了‘克什德库拉’,所谓的光荣的君主。那女人也算得个女中豪杰,这不假,但谁不知道,只要女人一干政,那结果只有天知道了。继任她的是个叫保罗的,纯粹是个疯子,他竟傻到妄想进攻印度,也不想想我们科兹巴士答不答应。俄罗斯人戴上了礼帽、穿上了紧身衣裤、刮掉了胡子,就把自己叫欧洲人了,倒还不如把鹅的翅膀捆在背后,然后称自己是天使呢。”
上,而我们则蹲在地上;他们用铁制的爪子吃饭,我们用手指;他们总是走来走去,而我们总喜欢坐着;他们的衣服是紧身的,而我们的衣服宽大;他们从左至右写字,我们是从右向左;他们从不祷告,我们一天祷告五次;总之,不同之处说也说不完,但最主要的是,他们是世界上最脏的人,他们拿过东西都是不洁的。他们从猪到乌龟什么都吃,而且不先割断动物的喉咙,吃起来眼都不眨。他们肢解尸体,而且不对尸体进行清理。每日行排泄功能,却不进行沐浴或用沙子清洁自己。”
……
进了门,我看到屋中坐着一人,旁边摆着一个高的木台子,台上堆着各种盒子、书籍、以及许多用途不明的器皿。这人的相貌、衣着是我见过的异教徒中最古怪的:的下巴和上唇一根毛也没有,活像个阉人;头发极不恭敬地露在外面(不戴帽子是对主的不敬);脖子上系着一条紧紧的带子;两颊上还有些什么涂饰,好像是要掩饰脸上的疤和病色似的;他的外衣紧紧裹在身上,大衣上折出了不少硬褶,显然,在他们国家布料又少又贵;下半身的着装尤为不妥;他在屋里穿鞋子,完全不顾忌铺的地毯。在我看来,他们的风俗全无礼节可言。