查看所有书摘
按目录显示书摘
-
终于,我的眼光偶然落到撑起在讲台上的一个黑色扬声器上。它立在一盏电灯下面,光秃秃,孤零零,一个自动装置,叫嚷着德国夺回每一寸土地的权利,更强大的德国,复仇。世界的和平,它咆哮道,只有通过一种途径才能得到保障:全世界必须按照德国的要求行事。那才是正义的,公道的。这条书摘已被收藏0次+1
-
你看一看我们穿的衣服。我们好像两只华丽而俗气的蝙蝠,在一个死了的世纪里翩跹飞舞。那是一个美丽的世纪,有着它的小步舞曲,有着它的优美仪态,有着它洛可可式的天堂——可是种种的庆祝活动总是以断头台来结束,在寒冷的早晨那既晃亮而又无情的断头台。我倒想知道我们的断头台将会在哪里。这条书摘已被收藏0次+1
-
里斯本的這一帶我並不熟悉。和往常一樣,我熟悉的主要是教堂和博物館——倒不是由於我多麼敬愛上帝或者喜愛藝術,而只是因為在教堂和博物館里,沒有人來查看你的證件。在被釘在十字架山的基督和藝術大事面前,你仍然是一個人——而不是什麼帶著可以證件的個體。【P6】这条书摘已被收藏0次+1