《查泰莱夫人的情人》是英国著名小说家、诗人D. H. 劳伦斯最后一部长篇小说。1928年在佛罗伦萨秘密出版。 小说出版后,因为其中的性描写和阶级描写饱受争议,在多个国家遭 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:[英] D. H. 劳伦斯
  • 出版社:译林出版社
  • 定价:36
  • ISBN:7544733599
劳伦斯试图创造一个文明与自然之间的第三者,这就是梅勒斯。在此劳伦斯超越了自身阶级的局限,用道徳和艺术的标准衡量人,用“健康”的标准衡量人的肉体和灵魂,选择了梅勒斯这样的人作自己小说的主人公而森林在劳伦斯眼中则象征着人与自然本真的生命力,象征着超凡脱俗的精神的纯洁。森林中万物的生发繁衍,无不包孕着一个“性”字。劳伦斯选择了森林,选择了森林里纯粹性的交汇来张扬人的本真活力,以此表达对文明残酷性的抗争。

郁达夫在劳伦斯逝世后不久读了劳伦斯的作品,他英明地指出:劳伦斯是个积极厌世的虚无主义者。此言极是。所谓厌世,自然是面对汹汹人世表现出的超然与逃避;所谓积极,当然是在看破红尘的同时依然顽强地表现出对人类的信心。于是劳伦斯选择了梅勒斯这样孤独隐居但性力强健的男人作他的理念传达者。

小说字里行间荡漾着的生命气息,幻化成大战后废墟上人性的希望祥云,富有强烈的艺术冲击力。这种冲击力在于它童话般的真实性。
+1
分享 收藏 3条评论 2018-12-02 添加
此章节有4条书摘 点击查看
一个女人最美丽纯洁的自由绝对比任何性爱更美好。
+1
分享 收藏 0条评论 2020-04-01 添加
此章节有10条书摘 点击查看
人们对他说不上喜欢,也说不上不喜欢。他们觉得他就是那么个东西就像矿井口的废料堆或拉格比府那座房子。

他远远地关心着他们,就像低头看显微镜或抬头看望远镜一样。他不接触他们。

除此之外,这地方好似一个井井有条的乱摊子。一切都井然有序,一尘不染,一丝不苟甚至诚实规矩。可在康妮看来这里却是个井然有序的乱摊子。因为没有温暖的感情将这一切有机地凝聚起来所以这房子就像一条废弃的街道那么凄凉。
除了顺其自然她还能怎么着?于是她就听之任之了。
+1
分享 收藏 0条评论 2020-04-01 添加
此章节有2条书摘 点击查看
康妮从来也没有理解过他,但就是爱他。她总是能感觉到他的无望对自己的影响,她是怎么也无法在无望中恋爱的,而无望的他则从来就没怎么爱得起来。
太阳与野花呀 //爱情这东西真是莫名其妙,讲不清道不明,甚至明知不可为,却还是奋不顾身。
+1
分享 收藏 0条评论 2018-12-22 添加
此章节有3条书摘 点击查看
“不错,你离了金钱就活不了,”梅说,“你得有一笔钱供你过日子。甚至你要自由地思考,也得有一笔钱才行,否则你的肚皮就制止你思考了。
+1
分享 收藏 0条评论 2020-04-02 添加
此章节有3条书摘 点击查看
或许他本能地知道这一点,所以才要毁了这一切,因为那不过是一座纸屋。那个夜晚,她对他,对任何男人在那事上都绝望了。她的生活从此与他一刀两断,就如他不曾存在过。

她无聊疲惫地度日。什么都没了,除了克利福德所谓的完整生活,即两人习惯于在一个屋檐下共同生活。

空虚!接受生命的巨大空虚似乎就是活着的唯一目的。无数忙碌和举足轻重的微小东西组成的那个巨大的空虚!
太阳与野花呀 //如果让你难过的事,真的都不曾存在过就好了!
+1
分享 收藏 0条评论 2018-12-22 添加
此章节有5条书摘 点击查看
康妮再次感到与她同代的男人是多么固执吝啬。他们太固执己见,太惧怕生命!
太阳与野花呀 //真爱的第一个征兆,在男孩身上是胆怯,在女孩身上是大胆。
+1
分享 收藏 0条评论 2018-12-22 添加
此章节有3条书摘 点击查看
林子里万籁俱寂,除了光秃秃的树干上落下的滴水溅到地上发出空洞的噼啪声,剩下的就是幽深的老树林子,死寂一片,毫无生机,虚幻空荡。
+1
分享 收藏 0条评论 2020-04-03 添加
此章节有3条书摘 点击查看
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
哦!抚摸你可真是美妙啊!”说着他的手指在她腰腹间细腻温暖而又神秘的皮肤上爱抚着。他垂下头去,脸颊在她的小腹和大腿上来来回回滑蹭着。这次她还是有点不太明白这给他带来的是怎样一种狂喜。她不懂,他通过触摸她活生生的身体找到的是怎样的美,何以为这美而欣喜万分。只有激情才能懂得这美。激情如果死了或心不在焉,那这美的奇妙律动就得不到理解,甚至还会被看成是卑贱的。可触摸这活生生的温暖的美比观察这美得到的感受要深刻得多。
+1
分享 收藏 0条评论 2020-04-04 添加
此章节有1条书摘 点击查看
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
当他稍带叹息地说“啊,你真好”时,她身体内有什么东西颤料起来,随之她精神上有什么东西变得僵硬去抵抗他。僵硬是那可怕的肉体亲昵和他急追地想占有她造成的。这一次,她强烈的激情没能让她失态她两只手毫无感觉地放在他起伏的身体上,无论怎样,她的精神似乎都在高处看着这一切。他臀部的起伏冲撞在她看来似乎是可笑的,而他那急于宣泄一下的样子显得挺滑稽。是的,这就叫爱,就是臀部滑稽的舞动,以及舞动之后那可怜、渺小而湿润的小东西的萎缩。这就是神圣的爱了!看来,现代人的看法是对的,他们就是蔑视这种表演,因为这确实是表演。不错,就像有些诗人说的那样,创造了人类的上帝一定有一种险恶的幽默感,他给了人理性,可又逼着他摆出这个滑稽的姿势,还操纵他盲目地渴望进行这种屈辱的表演。甚至像莫泊桑那样的人都觉得这动作屈辱扫兴。人蔑视欢爱行为,可又要为之冷漠,嘲讽,她那奇特的女性头脑与之拉开了距离。尽管她十分安静地躺着,但她的本能让她挺起腰腹,将那男人甩出去,逃离他那丑陋的钳制,摆脱他那冲撞着的怪诞臀部。他的肉体是愚蠢、莽撞的,是不完美的东西,那种半成品似的拙笨样有点令人厌恶。可以肯定的是,完整的进化会淘汰这种表演淘汰这种“功能”。
+1
分享 收藏 0条评论 2020-04-06 添加
此章节有1条书摘 点击查看
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!