累计积分:490

发布书摘:1

此书摘本创建于:2017-03-02

小妇人

《小妇人》故事情节简单真实,却感人至深,问世一百多年以来,多次被搬上银幕,并被译成各种文字,成为世界文学宝库中的经典名作。
  • 作者:奥尔科特 (Alcott)
  • 出版社:上海译文出版社
  • 定价:11.0
  • ISBN:9787532710867
已发布177183条书摘
按时间排序 按页码排序
  • 2020-09-15 摘录自第 117 页
    “我只想说,为了对你们给我荣誉一事略表谢意,也为了能促进邻邦之间的关系,我已在花园南角的树篱上建立了一所邮局。这是一座优美而宽广的建筑物,门上装了锁,还有便利邮件——或女性,如果我可以这样说的话——的设施。这本来是一只旧的燕巢,但是我把门堵塞了,使屋顶敞开,因此它可以容纳各种东西,并且节约我们宝贵的时间。信、稿件、书籍以及包裹可以在那里传递。并且由于每个国家有一把钥匙,我想它会非常合适。请允许我送上俱乐部用的钥匙,并且感谢大家的盛情,请允许我就座。”
    ……
    那个邮政局是个顶好的小机构,业务很发达,因为从它那里传递的各种稀奇古怪的东西,同邮局里传递的几乎一样多。悲剧剧本和领巾,诗和泡菜,园花种子和长信,乐谱和姜饼,橡皮套鞋和请柬,还有指责信和小狗。老绅士喜欢这种乐趣,并且以寄送奇特的包裹、神秘的信息以及滑稽的电报来自娱。他的园丁则被汉娜的魅力弄得神魂颠倒,居然递过一封情书托乔转交。在那秘密暴露时,她们大笑一通,因为她们永远想像不出,在未来的岁月里那小小邮局究竟能装得下多少情书!
    +1
    0条评价 收藏 分享
     

    这条书摘已被收藏 0

  • 2020-07-08 摘录自第 33 页
    劳里的怕羞不久就消除了,因为乔的男子般的举止使他感到有趣,使他不拘束了;乔也恢复了她本来的欢乐面目,因为她把衣服的事给忘了,而且也没有人对她扬眉毛了。她越发喜欢这个“劳伦斯家的男孩”,对他着实望了好几眼,以便描述给姐妹们听,因为她们没兄弟,也很少堂兄弟和表兄弟,对她们来说,男孩子简直是一种未知的生物。
    “黑色的鬈发,黝黑的皮肤,大而黑的眼睛,高高的鼻子,整齐的牙齿,小小的手和脚,个子比我高;作为一个男孩十分懂礼貌,而且非常愉快。不知道他多大了?”
    +1
    0条评价 收藏 分享
     

    这条书摘已被收藏 0