帕斯捷尔纳克诗全集

帕斯捷尔纳克是二十世纪俄罗斯诗歌巨匠,他历经白银时代、十月革命和苏联“解冻”,早年即勇于更新蜚声诗坛,终以“在现代抒情诗和伟大的俄国小说的传统领域所取得的巨大成就”获得诺 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:(俄罗斯)帕斯捷尔纳克
  • 出版社:上海译文出版社
  • 定价:150.00
  • ISBN:4294967295
越过壁垒(1917)
  • 海扬尘
    2020-04-04 11:20:53 摘录
    353
    圣诞节前夜

    一切都罩在白色小十字架下——所有的门和窗,
    如同巴托罗缪之夜那样。暴风雪是个阴谋家。
    快把窗户都用纸糊上,把门都用纸糊上,
    童年在那里,像株圣诞树,高高竖起,非常挺拔。

    树叶落尽的林荫道,密谋串通,大声怒号。
    慷慨激昂、威风严厉、星光全无、令人畏惧。
    全都到集合的地方去,到城市去!还要去市郊!
    如同腰间缠一圈灯火,隐隐约约的团团飞絮。

    如同腰间缠一圈灯火。威风严厉、慷慨激昂,
    星光全无又令人畏惧。一阵大风铺天盖地
    它将向粗俗的巡游者们阐明,在某些地方:——
    “树枝啊,我认识你们!过路人,我认识你!”

    挥起一盏小灯:“享受舒适生活的囚徒们,
    我认识你们!”——在大门上,用白粉,画十字架,
    挨家挨户。好像是一种结了冰的音乐声
    在尖声喊叫:“我认识你们!出租马车的吱吱嘎嘎!”

    让你们结成一个阵营,让你们全都起身站立,
    让你们白茫茫一片结队飞上天去——没啥了不起!
    子子孙孙节日前夕朝祖祖辈辈的先人们走去!
    夜——巴托罗缪之夜啊!走出城去!走出城去!

    一九一四年
    王智量 译
    这条书摘已被收藏0
  • 海扬尘
    2020-03-19 11:13:37 摘录
    360
    预感

    心头的郁闷把石块冲刷,
    橇下的雪团在哭泣呜咽,
    褪色的白霜已潮湿腐化,
    空空的树洞里注满落雪。

    沙沙沙沙,融雪天,赫噜赫噜的叫声,
    天窗把光线一点点丢得精光,
    厨娘好像是一只山上的鹌鹑,
    城镇光秃秃,如同松鸡一样。

    如同雪橇都爬到了一起
    又再向四面八方爬开去,
    这是在一片茫茫大雾里,
    朝着山鸡毛般的迷雾爬去。

    是的,它们就想要这样,
    想要仿效云层,就好像
    它们松开了的身体那样,
    黑黑的一堆——把天空遮上。

    一九一五年
    王智量译
    这条书摘已被收藏0
  • 海扬尘
    2020-03-18 09:49:20 摘录
    371
    这都属于我,这都属于我,
    这全是我的倒霉坏天气——
    这些树桩和小溪;铁轨的闪烁,
    这些浅滩,这些潮湿的玻璃,

    草原的风啊,你喷一口气,你打个鼾,
    你激动地挥一挥手,再喷一口气!
    这对你都算得了什么,沮丧,麻布的抱怨,
    沙沙沙沙,一块块粗布正在盆里搓洗。

    衣服在翻腾,一直拖到脚后跟,
    一堆大块大块的布片和许多鹅群
    在冲,在飞,把绳索压得向下倾,
    在女工们手掌上发出哗哗的响声。

    你要把悲伤也撕成一个个碎片,
    撕成碎片,管它们是什么式样,
    它们到处都是,那边,这边,
    碎布片遮盖了一座座小小山冈。

    一九一五年
    王智量 译
    这条书摘已被收藏0
  • 海扬尘
    2020-03-17 08:41:17 摘录
    372

    北方的晚霞

    大地的喉头透过雪花隐隐地显现,
    黑黑地显现。晚霞把胸脯高高耸起。
    霞光的两眼注视着水面上的两只眼,
    当它在绿宝石的怀抱中度过冬季。

    河湾像壁虱般把自己塞进草原,
    你刚刚把黄昏带着肉从泥塘的牙龈
    撕裂下来。河岸,如同一块块煤炭,
    清晰地露出来,预示着灾难的降临。

    太阳像条鲑鱼光鲜地留驻在冰面。
    而余晖被河中的冰块和水面的亮光
    切割成碎片,像一条鳟鱼一般,
    正躺卧在坦坦的地平线上。

    河水吞噬霞光。小树枝相互纠合
    形成一座堤坝,聚起河流而奔驰,
    树枝上还挂着一颗颗红色的野果。
    从残余的果实上一滴滴浸出毒汁。

    河水被毒化。河中的水浪
    死一般停滞不动,浑浊不清,
    而裸露的冰块上的利刃在闪光,
    碰撞声也好似片片绿色的利刃。

    不见人影。只闻呼哧的声响。
    盲目的偶发的刀子般的声响。
    在荒野,在冰块的断头台上,
    歌声、心灵、欢笑、言语的天赋全都消亡。

    一九一六年
    王智量 译
    这条书摘已被收藏0
  • 海扬尘
    2020-03-16 09:26:13 摘录
    374
    告别

    天空满怀厌恶地触及山岭,
    秋日发出的是阵阵诅咒,
    光阴,如同一条花边,随风飘走,
    被荒草撕下,脱离衣襟。

    乌云留驻在小山丘上,一场民族迁徙
    正在进行——往那小山丘上迁徙。
    光阴随风飘走,好像是大地
    身上的皱边,肮脏、蹩脚、粗鄙。

    草原,如同一个警察,吹着个大喇叭,
    风在呼啸,它拖长音调,威风凛凛,
    我却忘记了上下唇怎样配合发音,
    草原啊!我是在学习使用元音说话。

    瞧那边,好大的风,它没向水面吹拂,
    像是在吹一盏灯,它向小河吹去,
    鼓起胸部,要使劲把它吹熄,
    它也吹牡丹花,好像吹油蜡烛。

    它不停地吹,又陷入黑暗怀里,
    秋天的树叶朦胧地渐渐变凉,
    悄悄地作响。又飘落在小 广场上,
    蜡烛从花坛上吹落,埋入污泥。

    是不是迟了,在田野里,从昨天
    或者,前一夜,牵牛花衰老的掌灯人,
    已经把一切都烧得片纸无存,
    火熄了。再见吧,过一个月。已到时间。

    一九一五年
    王智量 译
    这条书摘已被收藏0
  • 海扬尘
    2020-03-15 09:31:55 摘录
    375

    第九百零九位缪斯

    你的出身是来自一个暴风雨的族类,
    据说你是雷雨家庭中最小的姑娘,
    你,雷鸣声中承传祖脉的女儿一辈,
    你像那野麻丛中蝴蝶身上的翅膀!

    世代传颂的往昔如闪电一般,
    祈祷的思绪形成弥漫的浓烟,
    久远的过去啊,你被过分地挖掘发现,
    你的光辉已被酸蚀得锈迹斑斑!

    一座座塔楼警钟长鸣,相互撞冲,
    静脉血管在狂奔急驰中向上鼓暴。
    天空沉浸在火山的喷口之中,
    正午的阳光只在地道上照耀。

    阳光在一个个容器上锡一般凝聚。
    而,如同沙砾遇到大漠狂风的追袭,
    正午的灵性涌出的团团烟气
    以它的狂乱让嘴巴气喘吁吁。

    而你的话语把它们全都制服,
    可是全世界的沙砾这里都有,
    牙齿上咯咯作响,如同含着尘土,
    令你回想起一场殊死的决斗。

    一九一六年
    王智量 译
    这条书摘已被收藏0