App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
帕斯捷尔纳克诗全集
帕斯捷尔纳克是二十世纪俄罗斯诗歌巨匠,他历经白银时代、十月革命和苏联“解冻”,早年即勇于更新蜚声诗坛,终以“在现代抒情诗和伟大的俄国小说的传统领域所取得的巨大成就”获得诺
……
[ 展开全部 ]
贝尔文学奖。 本书汇集帕斯捷尔纳克各个时期诗歌佳作400余首,是迄今为止国内出版的最为完整的帕斯捷尔纳克诗歌作品,是俄罗斯文学翻译的重要成果。
[ 收起 ]
作者:(俄罗斯)帕斯捷尔纳克
出版社:上海译文出版社
定价:150.00
ISBN:4294967295
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
未纳入主集的诗篇
海扬尘
2020-03-14 08:45:11 摘录
380
我老是郁闷地想到自己,
像是要做一副石膏面模。
可这——是死亡:是命运的凝固,
而命运就是制模工的绷布。
面模制成。我思忖自己的生命
获得解脱,但多么痛苦。
这一念头像顶黑色的风帽,
在阴晴不定的春天里显露。
一九一〇年
冯玉律 译
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
海扬尘
2020-03-13 12:10:54 摘录
381
猛力挣脱的大地的踏板,
失去了你的秘诀,
如同朝着远方行进的风车
遇上凶险的荒年。
[如同这些风车毫无意义的高潮,
忘记了哈默尔恩的捕鼠者
传说的意义]
一九一〇年
李寒 译
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
海扬尘
2020-03-12 11:02:11 摘录
383
春天又在太阳穴的血管中突突跳动,
大地上的积雪融出了空洞,
冷清的夜晚,不见一只飞鸟,
只有雨珠悄然飘落,它来自高空。
又是只有春汛期的两三雨滴
稀疏而又平淡地迎来斋期,
又是在白桦树透绿的季节
往远处秋播田的垄沟洒下热泪。
万籁无声!直至某一颗心
蓦地闯进阒无一人的天地,
直至泪迹斑斑的大门訇洞开,
打破这令人压抑的寂静。
一九一〇年
冯玉律 译
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
海扬尘
2020-03-11 09:21:15 摘录
398
像少年平坦的胸膛,
春天深夜的天空。
我和大地——我们多么刚强
反对夜晚的临近。
我们和十字路口——混为一体,
请相信我吧,天空——像个男孩,
与淡黄色的夜晚相似的
还有亚马孙女人响亮的法典。
这件烧穿破洞的贴身衬衣会怎么样,
假如不是爱情召唤——
铁石心肠的磨坊主
从往事和不幸中苏醒了过来
一九一〇至一九一二年
李寒 译
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
海扬尘
2020-03-10 07:57:17 摘录
404
他听到磨刀石接触镰刀刃
发出的怨言。
他听到榛子壳掉落到地面……
还有时钟的滴答。
唔,不,不是时钟……是水井里
木桶的碰击,
声音响彻泪眼迷糊的北方村落上空,
它们还带着睡意,
就这样,时间像根木杆一般
在风中高兴地打着哼哼,
并把渐渐暗淡的群星
送到早晨。
牧人呜呜地吹响了
潮湿的短笛,
而不知何处的公鸡
正频频地鞠躬到地。
一九一二年
冯玉律 译
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
海扬尘
2020-03-09 23:59:12 摘录
386
如果上帝是落下的短槌,
而往事是包扎破碎心灵的布巾,
还有你,爱人,把时光撕开,
淡忘往事,也不闻它的脆裂。
或者你想,已下决心弃绝过去,
时光是主宰,它粗鲁,也不信传闻。
但你不知:肉体只是众神的仿品,
或构自上帝创造的残片碎屑,
或摘自《圣经》的现成章节。
我还记得,晚会上人们把你的身姿,
你的衣装同发掘出的天神相比。
同希腊人发掘出的天神相比。
啊,残破的天神把我大加嘲弄,
说我无知,竟推翻肉体,
还说忧愁的心事更有威力。
〔但这是在很久之前,在那边,
在我人生的初期〕
一九一一年?
冯玉律 译
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
上卷
循着独特的艺术逻辑解读帕诗
早期(1912-1914)
越过壁垒(1914-1916)
我的姐妹——生活(1917夏)
莫非对鸟儿们歌唱的时候来了
草原之书
恋人的消遣
研习哲学
供她解闷的书信体歌曲
平底船
试图割舍心灵
回归
致海伦
后记
主题与变奏(1916-1922)
五种纪事
主题与变奏
我可以忘掉他们
快活的花园
不同年代的诗(1916-1931)
混合诗篇
叙事之题
中卷
长诗(1925-1930)
第二次诞生(1930-1931)
在早班火车上(1936-1944)
艺术家
夏日札记摘抄
佩列杰尔金诺
关于战争的诗
尤拉•日瓦戈的诗作(1946-1953)
雨霁(1956-1959)
下卷
主集附录
云中的双子星座(1913)
越过壁垒(1917)
为孩子们写的诗
未纳入主集的诗篇
最初的试作(1909-1913)
诗作(1914-1958)
即兴诗(1912-1957)
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
上卷
循着独特的艺术逻辑解读帕诗
早期(1912-1914)
越过壁垒(1914-1916)
我的姐妹——生活(1917夏)
莫非对鸟儿们歌唱的时候来了
草原之书
恋人的消遣
研习哲学
供她解闷的书信体歌曲
平底船
试图割舍心灵
回归
致海伦
后记
主题与变奏(1916-1922)
五种纪事
主题与变奏
我可以忘掉他们
快活的花园
不同年代的诗(1916-1931)
混合诗篇
叙事之题
中卷
长诗(1925-1930)
第二次诞生(1930-1931)
在早班火车上(1936-1944)
艺术家
夏日札记摘抄
佩列杰尔金诺
关于战争的诗
尤拉•日瓦戈的诗作(1946-1953)
雨霁(1956-1959)
下卷
主集附录
云中的双子星座(1913)
越过壁垒(1917)
为孩子们写的诗
未纳入主集的诗篇
最初的试作(1909-1913)
诗作(1914-1958)
即兴诗(1912-1957)
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
上卷
循着独特的艺术逻辑解读帕诗
早期(1912-1914)
越过壁垒(1914-1916)
我的姐妹——生活(1917夏)
莫非对鸟儿们歌唱的时候来了
草原之书
恋人的消遣
研习哲学
供她解闷的书信体歌曲
平底船
试图割舍心灵
回归
致海伦
后记
主题与变奏(1916-1922)
五种纪事
主题与变奏
我可以忘掉他们
快活的花园
不同年代的诗(1916-1931)
混合诗篇
叙事之题
中卷
长诗(1925-1930)
第二次诞生(1930-1931)
在早班火车上(1936-1944)
艺术家
夏日札记摘抄
佩列杰尔金诺
关于战争的诗
尤拉•日瓦戈的诗作(1946-1953)
雨霁(1956-1959)
下卷
主集附录
云中的双子星座(1913)
越过壁垒(1917)
为孩子们写的诗
未纳入主集的诗篇
最初的试作(1909-1913)
诗作(1914-1958)
即兴诗(1912-1957)
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
我老是郁闷地想到自己,
像是要做一副石膏面模。
可这——是死亡:是命运的凝固,
而命运就是制模工的绷布。
面模制成。我思忖自己的生命
获得解脱,但多么痛苦。
这一念头像顶黑色的风帽,
在阴晴不定的春天里显露。
一九一〇年
冯玉律 译
猛力挣脱的大地的踏板,
失去了你的秘诀,
如同朝着远方行进的风车
遇上凶险的荒年。
[如同这些风车毫无意义的高潮,
忘记了哈默尔恩的捕鼠者
传说的意义]
一九一〇年
李寒 译
春天又在太阳穴的血管中突突跳动,
大地上的积雪融出了空洞,
冷清的夜晚,不见一只飞鸟,
只有雨珠悄然飘落,它来自高空。
又是只有春汛期的两三雨滴
稀疏而又平淡地迎来斋期,
又是在白桦树透绿的季节
往远处秋播田的垄沟洒下热泪。
万籁无声!直至某一颗心
蓦地闯进阒无一人的天地,
直至泪迹斑斑的大门訇洞开,
打破这令人压抑的寂静。
一九一〇年
冯玉律 译
像少年平坦的胸膛,
春天深夜的天空。
我和大地——我们多么刚强
反对夜晚的临近。
我们和十字路口——混为一体,
请相信我吧,天空——像个男孩,
与淡黄色的夜晚相似的
还有亚马孙女人响亮的法典。
这件烧穿破洞的贴身衬衣会怎么样,
假如不是爱情召唤——
铁石心肠的磨坊主
从往事和不幸中苏醒了过来
一九一〇至一九一二年
李寒 译
他听到磨刀石接触镰刀刃
发出的怨言。
他听到榛子壳掉落到地面……
还有时钟的滴答。
唔,不,不是时钟……是水井里
木桶的碰击,
声音响彻泪眼迷糊的北方村落上空,
它们还带着睡意,
就这样,时间像根木杆一般
在风中高兴地打着哼哼,
并把渐渐暗淡的群星
送到早晨。
牧人呜呜地吹响了
潮湿的短笛,
而不知何处的公鸡
正频频地鞠躬到地。
一九一二年
冯玉律 译
如果上帝是落下的短槌,
而往事是包扎破碎心灵的布巾,
还有你,爱人,把时光撕开,
淡忘往事,也不闻它的脆裂。
或者你想,已下决心弃绝过去,
时光是主宰,它粗鲁,也不信传闻。
但你不知:肉体只是众神的仿品,
或构自上帝创造的残片碎屑,
或摘自《圣经》的现成章节。
我还记得,晚会上人们把你的身姿,
你的衣装同发掘出的天神相比。
同希腊人发掘出的天神相比。
啊,残破的天神把我大加嘲弄,
说我无知,竟推翻肉体,
还说忧愁的心事更有威力。
〔但这是在很久之前,在那边,
在我人生的初期〕
一九一一年?
冯玉律 译