钱春绮译尼伯龙根之歌

《钱春绮译尼贝龙根之歌》是一部用中古高地德语写的英雄史诗。大约作于1200年,作者为某不知名的奥地利骑士。全诗共39歌,2379节,9516行。分上下两部,讲的是尼德兰王 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:[奥] 无名奥地利骑士
  • 出版社:人民文学出版社
  • 定价:CNY 64.00
  • ISBN:7020112935
第三十一歌君主们前赴教堂
  • 猴子请来的逗比da
    2021-12-18 19:47:35 摘录
    1853“现在你們大家都已經听到这个消息;
    因此不要拿着蔷薇,而要拿着武器,
    不要戴鑲滿宝石的帽子,而要戴上头盔,
    因为克琳希德的恶意,我們已經全能体会。
    1854“我們今天非大战不可,你們都得明白。
    因此不要穿着絲衫,而要穿起鎖子鎧,
    不要穿富丽的外套,而要带着軍盾:
    如果有人冒犯你們,你們就可以抵禦一陣。
    1855“我亲爱的主上、朋友和众位武士們,
    你們进入教堂,一定要十分真誠,
    向全能的天主哀訴你們的忧愁和不幸;
    因为毫无疑問,死亡已經向我們大家逼近。
    1856“你們也不要忘記,已經发生过的事情,
    你們站在天主的面前,都要十分虔敬。
    高貴的武士們,我要警告你們大家:
    如果天主背棄你們,以后就不要再望弥撒。”
    这条书摘已被收藏0
  • 猴子请来的逗比da
    2021-12-18 19:40:04 摘录
    1849“我觉得鎖甲凉意袭人,”伏尔凱說道,
    “根据我的推测,黑夜馬上就要全消。
    我从空气里感到,不多时就会天明。”
    他于是把許多正在熟睡的武士們喚醒。

    明亮的晨曦照耀着客厅里的众位客人。
    1850哈根于是对全部的武士們提出詢間,
    問他們要不要去望弥撒,前往教堂。
    按着基督的习俗,教堂的鐘声已响。
    这条书摘已被收藏0