为什么选择一种祭拜仪式作为了解这一段历史的入口?人类学家格尔茨( Clifford geertz,1926-2006)认为“文化”有部分是由一批模块或格式所组成。人们用它们来理解、诠释社会经验,人们也用它们来表演自己给自己看的仪式。维持这些模块、格式的稳定而又能表达个别之意思,是维持一个社会或文化秩序稳定的要素。人们往往透过对套语、格式的再现,及在其中所作的细微改变,来说出自己的语言,其情形
如戴维斯在《档案中的虚构》( Natalie davis, Fiction in the archivesPardon tales and their tellers in sixteenth- century france)中所说的,犯人大多不识字,大多是由他人代为撰写认罪书( Pardon tale),而认罪书有定的故事模式,所以犯人们是用一些原先即已存在的故事模式在认罪,并乞求宽恕)。
为什么选择一种祭拜仪式作为了解这一段历史的入口?人类学家格尔茨( Clifford geertz,1926-2006)认为“文化”有部分是由一批模块或格式所组成。人们用它们来理解、诠释社会经验,人们也用它们来表演自己给自己看的仪式。维持这些模块、格式的稳定而又能表达个别之意思,是维持一个社会或文化秩序稳定的要素。人们往往透过对套语、格式的再现,及在其中所作的细微改变,来说出自己的语言,其情形
如戴维斯在《档案中的虚构》( Natalie davis, Fiction in the archivesPardon tales and their tellers in sixteenth- century france)中所说的,犯人大多不识字,大多是由他人代为撰写认罪书( Pardon tale),而认罪书有定的故事模式,所以犯人们是用一些原先即已存在的故事模式在认罪,并乞求宽恕)。
复杂化的生活形态;一股是道德正统主义的力量,这股思想是认为即使当时的现实并非如此,但理想上应该朝道德正统主义迈进;一股是经典考证回向古代的势力;一股是因为异族统治者的不安全感所带来的政治压力。这四股力量往往交织在一起,像“风”一样吹掠而过,形成无处不在的影响。这种影响像毛细管作用般,在最微细的、最日常的、最私密的空间中也发挥了意想不到的力量。