《青年艺术家画像》是二十世纪现代主义文学大师詹姆斯·乔伊斯(1882-1941)运用“意识流”手法写成的第一部长篇小说,也是世界文学史上最早最成功的意识流小说之一。小说具 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:[爱尔兰]乔伊斯
  • 出版社:上海译文出版社
  • 定价:20.00元
  • ISBN:9787532752515
  • 2018-05-24 16:54:20 摘录
    4月15日:今天在格拉夫顿大街和她打了个照面。是人群让我们不期而遇的。我们两人都止了步。她问我为什么我从不来,说她听到各种各样关于我的传闻。她只是想拖延时间而已。问我还在写诗吗?写谁?我问她。这使她困惑不已,我感到抱歉,自觉太卑鄙了。赶紧把那话题封上,打开但丁发明并在所有国家登记专利的精神英雄式的冷冻装置。
    年轻人呀年轻人呀。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-24 16:52:38 摘录
    如果你并不真想离走的话,克兰利继续说道,你完全不必自认为是迫不得已被逐离走的,或者自认为是一个异端分子或者是一个非法之徒。有许多虔诚的教徒和你有同样的想法。这令你感到惊奇吗?教会并不仅仅是石头的建筑,甚至可以说并不仅仅意味着神职人员和教条。它是所有那些将教会视为与生俱有的生命的人们的精神的总和。我并不知道你在生活中希冀做什么。难道你的希冀就是那天夜晚咱俩站在哈考特大街车站外面时你告诉我的话吗?
    其实说的还挺有道理的。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-22 11:38:55 摘录
    她的形象永远深深地铭刻在他的灵魂上了,他没有说话去打破他的极乐的神圣的寂静。她的双眸召唤了他,他的灵魂跳出来去迎接那召唤。去活,去犯错误,去失败,去成功,去从生命中创造出生命来!!在他面前出现了一个狂野的天使,极其年轻而美丽的天使,从公正的人生法庭派遣来的使者,天使在他面前在倏然的极乐之中打开了所有通向错误与荣耀的门。往前,往前,往前,往前!
    这是神启之后的神启
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-22 11:38:09 摘录
    对于他来说,所有的时代似乎都是千篇一律的了。一会儿以前,丹麦人古国的鬼魂从那被雾霭笼罩的城市的幕间往外窥觑。现在,以传说中的巧匠的名义,他似乎听到了朦朦胧胧波涛的喧闹声,看到了波涛之上有一个长着翅膀的人影在飞翔,缓缓地往天上升去。这意味着什么?难道这不是一个奇异的打开中世纪预言与象征书籍的方法吗?一个鹰隼一般长着双翅的人影。在海上往太阳飞去,这难道是他生来就要为之服务的目的的种预言吗?在他整个童年与少年时代朦胧的岁月里他一直在追求这目的,这难道是艺术家在他的工作室里用大地的没有生命的东西创造出一个新的、翱翔的、难以辨认却又永不消亡的生命的象征吗?
    或者可以说,他在这一刻失去了他的宗教,但是找到了他的信仰。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-22 11:35:57 摘录
    当他忏悔自己的疑惑,怪罪自己在祈祷时有些许的分心,在灵魂中偶尔为细微的小事而生气,在说话或行为中有些任性时,忏悔神父每每要求他讲述一下往昔生活中犯下的罪孽,然后再给他赦免。他重又以谦恭和羞耻之心重述了罪孽,重又忏悔了一次。当他想到无论他多么圣洁地生活,无论他获得了什么德行与完美的道德规范,他总是无法完全摆脱那罪孽,他感到卑贱而羞辱。在他心中总是有一种不安的负疚感:他坦白、忏悔、被赦免,然后再坦白、忏悔,再被赦免,永远没完没了。那由于惧怕地狱而匆匆所作的初次的忏悔也许不合教规?也许他只是全神贯注即刻要降临的末日,而没有对自己的罪孽表现出真诚的痛悔?但是他知道最可靠的证据证明他的忏悔是符合上帝意旨的,他真诚地幡然悔悟他的罪孽表明他已经悔过自新了。

    我已经改邪归正了,是吗?他诘问自己
    看样子你是没什么希望了,这个宗教确实不行。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-22 11:34:53 摘录
    他跪下来做告解圣事,在黝黑的教堂中殿的一隅祈祷:他的祷告从他再次变得纯洁无瑕的心里奔涌而出,往天上升去,就像馨香从雪白的玫瑰花蕊不断散逸出来。

    泥泞的街巷充满了欢乐。他往家走回去,感到有一种无形的神明的力量充溢了他的全身,使他的脚步迈得轻松而自如。不管他犯了多少罪孽,他已经忏悔了。他忏悔了,上帝已经宽宥了他。他的灵魂再一次变得美好而圣洁,圣洁而幸福。

    要是上帝希望他去死,那死亡该是多么美丽。要是上帝希望他活下去,那生活又该是多么美丽,在上帝的福荫下过一种和平宁静的、循规蹈矩的、宽容的生活。
    宗教的力量这么6的吗?
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-21 20:12:51 摘录
    即使在那时,在那极度痛苦煎熬时刻,我们仁慈的赎罪者仍然怜悯人类。就在那里,在骷髅地,他创建了神圣的天主教会,他允诺地狱之门将永远战胜不了它。他将天主教会建立在古老的磐石上,赋与它他的恩泽、圣餐和牺牲,答应如果人们服从他的教会的福音,他们仍然可以升入天国;如果在为他们做了一切该做的事之后他们仍然坚持奸诈和罪恶的行为,地狱——这永恒的煎熬和痛苦,将等待他们。
    第一次是吃了果子之后,第二次是耶稣殉难之后。当第三次来临的时候就是末式,大概永远不会来。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-21 20:09:50 摘录
    当他自始至终恪守教会死板的教义,保持暧昧的缄默,结果更加深切地听到和感受到对自己的谴责时,他却获得一种干涩的快乐,这也太奇异了。圣雅各说,在一条律法上跌倒,他就是犯了众条律法。这格言起初在他看来像是一句唬人的话,后来他在自己困惑的心境中摸索时才改变这一想法。由肉欲这一罪孽深重的种子而萌发其他致命的罪恶:骄傲自满,蔑视他人,巧取豪夺以获得非分的快乐,羡慕别人犯罪,嫉恨自己没能像别人一样犯罪,在上帝信徒背后散布流言蜚语,耽于饕餮之乐,以郁闷气愤之心琢磨欲望,整个存在沉沦于精神的与肉体的怠惰的泥淖。
    罪恶和罪恶的快乐,同样细腻。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-20 11:47:05 摘录
    他们似乎在互相倾听对方的谈话,他站在高一级的踏级上,而她则立在低一级的踏板上。在他们谈话间,有好多次她站到他这一级踏级上,然后又走了下去,有那么一两次,她在高一级踏级上有那么一会儿和他挨得很近,忘了回到下一级阶梯上去,但最后她还是走下一级了。他的心随着她站上站下而激跳,就像海潮中的浮标。他听见了头巾下那对眼睛对他所诉说的一切,而且心中清楚在以往朦朦胧胧的时日里,不知是在现实生活中还是在梦幻中,他曾经听见过那对眼睛的倾诉。他看见她摆弄她的装饰小玩意儿、她那华丽的服饰、腰带和长统黑袜,他知道他不止千次地倾心仰慕于这些东西了。
    这回就只选取这些温柔的东西。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-20 11:11:19 摘录
    他默默地呆立在房间中央,她走上前来快活地正经八百地一把抱住他,她那滚圆的手臂将他接在怀里,他一见她的正经而娴静的脸庞贴向,一感觉到她温热的乳房平静地在身上摩掌,他速然歇斯底里地嘤泣起来,悦和释然的眼泪在他的快乐的眼睛里闪烁,他张开了嘴唇,但并不说话。

    她用她那玎玲当啷的手抚摸他的头发,叫他小无赖。

    吻我,她说。

    他不愿躬身去吻她。他只想紧紧地偎在她的怀中,被轻轻地、轻轻地,轻轻地抚摩。在她的怀抱之中他突然变得强大、无畏而充满自信。他不愿躬下身子去吻她。
    然后现实就打破了他的幻想……
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-20 10:58:49 摘录
    他和两个伙伴儿一直站在棚屋的一端。百无聊赖地倾听他们的谈话或者从剧院传来的鼓掌声。她也许正坐在观众中间,等待着他的出场。他竭力想回忆起她的模样来,却怎么也想不起来。他能想起的只是她头披着一条头巾,像头罩一样,她那乌黑的眼眸诱惑着他,使他丧失任何意志。他纳闷,她是否像他一样一直在心中想他。在一片漆黑之中,在另两个同学看不见的情况下,他将一只手的手指尖放在另一只手的手心上,几乎感觉不到地触摸一下,轻轻地挤压一下。但她的手指的触摸要轻,要稳得多:关于触摸的感觉的回忆陡然像一阵看不见的暖流一股流遍他的头脑和全身。
    想念。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-20 10:57:13 摘录
    由于赫伦在一个陌生人面前这么粗野地提及与他关联的人,斯蒂芬的心中一时激起了愤懑之情。对于他来说,一位少女对他的兴趣与关怀并不是供人谈笑的笑资。他一整天在思忖与她在哈罗德十字街街车踏级上告别的情景,思忖在他心中所撩起的忧郁以及他赋写的那首诗。他整天在想像与她再次相遇,因为他知道她会来看戏剧演出。旧的躁动与忧郁像那晚相会时一样重又充塞他的心头,但他无法赋写一首诗歌来淋漓尽致地发泄这种情绪。少年时代两年的成长与经验横跨于往昔与今天之间,阻塞这种发泄:一整天,忧郁的柔情在他内心的深处萌发,在漆黑一片的激流与漩涡之中汹涌澎湃,使他最终疲惫不堪,而班督导的玩笑话以及那男扮女装的男孩更使他感到心烦意乱。
    少年人的爱意。
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-20 10:49:07 摘录
    现在,他似乎才思枯竭又无法赋写诗了,然而细细思索一下相会的整个过程,他开始有了信心。他筛去在相会整个过程中他认为平庸与猥琐的一切。不再有街车,不再有街车上的车夫与售票员,也不再有马儿的痕迹:甚至连他和她也淡然而毫不鲜明生动了。诗句仅仅描述夜色,那温馨的微风,那月儿少女般的光华。当主人公默默地伫立在光秃秃的树下,两人的心中蓄着一腔无以名状的悲哀,当分别的时刻来临,一人还迟疑了一下,但最终两人还是拥抱亲吻在一起了。
    这个诗人不错呀!
    这条书摘已被收藏0
  • 2018-05-15 10:19:31 摘录
    然后,他离开了门口,韦尔斯走近斯蒂芬,说:

    一告诉我们,德达罗斯,睡前你吻你妈吗?

    斯蒂芬回答道:

    一我吻。

    韦尔斯转身对着其他同学,说:

    一哦,瞧,这家伙说他每晚睡前亲吻他妈。

    其他同学中止了游戏,转过身来哈哈大笑。在众目睽睽之下,斯蒂芬脸刷地通红,说:

    我不吻

    韦尔斯说:

    哦,瞧,这家伙说他睡前不吻他妈。

    他们又哈哈大笑起来。他竭力跟大伙儿一起笑。刹那间,他感到全身发热而困惑。怎么回答才算对呢?
    实际上这是一个玩笑。斯蒂芬(乔伊斯)的庇护圣徒,意大利人圣,阿洛伊修斯,囚萨加也曾经自述太“纯洁”了,而不能吻母亲“他甚至不敢抬起眼睛,直视妈妈”
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-10-10 20:13:35 摘录
    去活 ,去犯错误 ,去失败 ,去成功 ,去从生命中创造出生命来!在他面前出现了一个狂野的天使 ,极其年轻而美丽的天使 ,从公正的人生法庭派遣来的使者 ,天使在他面前在倏然的极乐之中打开了所有通向错误与荣耀的门 。往前 ,往前 ,往前 ,往前 !
    激情澎湃追梦的样子最可爱
    这条书摘已被收藏0