App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
同名改編電影原著小說 《墨利斯的情人》編導詹姆士‧艾佛利擔綱編劇 《池畔迷情》盧卡格達戈尼諾執導╳《紳士密令》艾米漢默主演 ☆永誌不忘經典收藏☆ 絕美電影書衣╳作者手抄雋
……
[ 展开全部 ]
永金句╳扉頁簽名印製紀念 永誌不忘 給那一年的我和你 給所有即將成為永恆的瞬間 ◆2007年《出版人週刊》年度好書 ◆2007年《紐約時報》注目好書 ◆2007年《華盛頓郵報》年度好書 ◆美國《Future Canon》雜誌選書 ◆2007年《芝加哥論壇報》最愛圖書 ◆2007年《西雅圖時報》書評人厄普丘奇(Michael Upchurch)年度最愛好書 ◆2007年美國AMAZON網路書店年度好書、編輯年度好書百選、最佳小說首作、最佳同志小說 ▍內容簡介 如果我們再次相見, 請記得,以你的名字呼喚我, 而我,也同樣會用我的名字呼喚你。 十七歲那年的夏天,艾里歐感覺到自己的人生從此一分為二, 一半是遇見奧利佛之前,另一半是在那之後。 奧利佛的來訪驚擾了小城寧靜的空氣, 他讓午後暖風更加騷動,讓每一次沉默都成為試探。 隔鄰的房間、曖昧的池畔、夜半的足音、走廊上相互追逐的眼神, 艾里歐常想,如果沒有那些刻骨銘心的夜晚,他會不會朝生命的另一條路走去? 如果兩人不曾感受過彼此,他是否永不可能成為現在的自己? 是如何突如其來又猛烈的愛,緊縛兩人的身與心⋯⋯ 是如何灼燒靈魂的六個星期,在他們心裡留下一生的印記⋯⋯
[ 收起 ]
作者:安德列.艾席蒙
出版社:麥田
定价:NT$300
ISBN:9789863445272
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
查看所有书摘
按目录显示书摘
haichi
2018-10-15 18:18:59 摘录
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
haichi
2018-10-14 19:42:09 摘录
他很能接受自己,就像他接受自己的身体接受自己的书,接受自己古怪的反手拍动作,接受自己选择的书、音乐、电影朋友。他不介意搞丢获奖得来的万宝龙钢笔『我可以买一只一模一样的。』他也不介意批评。他拿了几页引以为傲的文章给我父亲看。父亲告诉他,他对赫拉克里特斯的见解很精彩,但是立论必须加强;他必须接受哲学家思想中的悖论本质,而不是一味找理由开脱。于是他接受立论必须加强的意见,也接受悖论,重起炉灶—他不介意修改文章。
接受自己的人会不那么自责,也不会自卑。 在与自己相处中寻找更舒适的方式。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
2
条评价
千里草九日
2018-03-11 10:21:07 摘录
“我记得路。”
“你记得路。”我附和他说。
他看着我微笑。我感觉受到鼓舞。
或许因为我知道他在逗我。
二十年就像是昨天,昨天只比今天早上早一点。
然而早上却似乎有几光年那么远。
“我和你一样,我什么都记得。”
我停顿了一会儿。我想说:如果你什么都记得,如果你真的和我一样,那么在你明天离开以前,或即将关上出租车门得瞬间,当你已经向其他每个人告别此生已别无其他话可说,那么,就这一次,请转身面对我,即使用开玩笑的口吻,或当做事后无意间想起当我们在一起时,这对我来说可能极为重要。就像你过去所做的那样,看着我的脸,与我四目相接,以你的名字呼唤我。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
2
分享
收藏
0
条评价
千里草九日
2018-03-11 10:03:39 摘录
他打断我:“听着,你有一段美好的友谊。或许超
越友谊。我羡慕你。就我的立场来说,许多父母会希望整件事就此烟消云散,或祈求儿子很快重新站起来。但我不是这样的父母。就你的立场来说,如果有痛苦就去照料:如果有火焰,也不要掐熄,不要粗暴地对待它。让我们夜不成眠得退缩可能很糟,但眼见别人在我们愿意被遗忘以前先忘了我们,也好不到哪里去。为了用不合理的快速度治愈问题,我们从自己身上剥夺了太多东西,以致不到三十岁就已经破产。每次重新开始一段感情,能付出的东西就变得更少。为了不
要有感觉而不去感觉,多么浪费啊!
我张口结舌,很难接受这一切。
“我僭越了?”他问。
我摇摇头。
“那再让我讲一件事。这么做能够扫除我们之间的芥蒂。我或许曾经很接近,却从来没拥有过你所拥有的。总是有什么东西制止或阻挠我。你怎么过日子是你的事。可是切记,我们的心、灵和身体是绝无仅有的。许多人活得好像自己有两个人生可活,一个是模型,另一个是成品,甚至有介于两者之间的各种版本。但你只有一个人生,而在你终于领悟之前,你的心已经疲倦了。至于你的身体,总有一天没有人要再看它,更没有人愿意接近。现在的我觉得很遗憾。我不羡慕痛苦本身,但我羡慕你会痛。
这条书摘已被收藏
1
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
千里草九日
2018-03-11 10:01:10 摘录
“你太聪明,不可能不了解你们之间所拥有的情
谊,是多么稀有、多么特别。”
“奥利弗是奥利弗。”我好像在做结论似地说。
“因为是他,因为是我。( Parce que c' e tait luiparce que ce tait moi”父亲引用的,是蒙田针对
他与博埃蒂之间的友谊所下的断语。
但我想的却是艾米莉·勃朗特的话:因为“他比
我更像我自己”
“奥利弗或许非常聪明…”我那不老实地提高了的声调,再度昭告我们之间有一个该死的问题无形地悬在那里。现在什么都好,只求父亲别再引我走这
条路。
“聪明?他不只是聪明而已。你们俩之间拥有的
切都跟聪明有关,也都无关。他很善良,你们俩都
很幸运能找到彼此,因为你也很善良。”
父亲从来没有这样形容过善良。我因此卸除武装。
“我想他人比我善良,爸爸。”
“我想他对你也有同样的评价,这使你们俩相得
益彰。”
他往烟灰缸倾身,点了点烟头,伸手碰我的手。
他的语气告诉我:我们不必讲出来,不过咱们也别假装听不懂我说什么。
用抽象的方式说,是对他吐实的唯一方式。
“别害怕。事情总会来的。至少我希望如此。而且是在你最意想不到的时候,自有它狡诈的办法,找出我们最脆弱的地方。只是要记得:我在这里。现在你可能不想去感受什么。或许你从来不希望去感受什么。或许我也不是你想讲这些事的对象。不过请你要去感受你所感受的。”我看着他。这时候我应该说谎告诉他,他完全搞错了。我正打算这么做。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
1
分享
收藏
0
条评价
点击加载更多
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
第一部|回頭不做,更待何時? If Not Later, When?
第二部|莫內的崖徑 Monet's Berm
第三部|聖格來孟症候群 The San Clemente Syndrome
第四部|流連忘返處 Ghost Spots
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
第一部|回頭不做,更待何時? If Not Later, When?
第二部|莫內的崖徑 Monet's Berm
第三部|聖格來孟症候群 The San Clemente Syndrome
第四部|流連忘返處 Ghost Spots
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
第一部|回頭不做,更待何時? If Not Later, When?
第二部|莫內的崖徑 Monet's Berm
第三部|聖格來孟症候群 The San Clemente Syndrome
第四部|流連忘返處 Ghost Spots
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
“你记得路。”我附和他说。
他看着我微笑。我感觉受到鼓舞。
或许因为我知道他在逗我。
二十年就像是昨天,昨天只比今天早上早一点。
然而早上却似乎有几光年那么远。
“我和你一样,我什么都记得。”
我停顿了一会儿。我想说:如果你什么都记得,如果你真的和我一样,那么在你明天离开以前,或即将关上出租车门得瞬间,当你已经向其他每个人告别此生已别无其他话可说,那么,就这一次,请转身面对我,即使用开玩笑的口吻,或当做事后无意间想起当我们在一起时,这对我来说可能极为重要。就像你过去所做的那样,看着我的脸,与我四目相接,以你的名字呼唤我。
越友谊。我羡慕你。就我的立场来说,许多父母会希望整件事就此烟消云散,或祈求儿子很快重新站起来。但我不是这样的父母。就你的立场来说,如果有痛苦就去照料:如果有火焰,也不要掐熄,不要粗暴地对待它。让我们夜不成眠得退缩可能很糟,但眼见别人在我们愿意被遗忘以前先忘了我们,也好不到哪里去。为了用不合理的快速度治愈问题,我们从自己身上剥夺了太多东西,以致不到三十岁就已经破产。每次重新开始一段感情,能付出的东西就变得更少。为了不
要有感觉而不去感觉,多么浪费啊!
我张口结舌,很难接受这一切。
“我僭越了?”他问。
我摇摇头。
“那再让我讲一件事。这么做能够扫除我们之间的芥蒂。我或许曾经很接近,却从来没拥有过你所拥有的。总是有什么东西制止或阻挠我。你怎么过日子是你的事。可是切记,我们的心、灵和身体是绝无仅有的。许多人活得好像自己有两个人生可活,一个是模型,另一个是成品,甚至有介于两者之间的各种版本。但你只有一个人生,而在你终于领悟之前,你的心已经疲倦了。至于你的身体,总有一天没有人要再看它,更没有人愿意接近。现在的我觉得很遗憾。我不羡慕痛苦本身,但我羡慕你会痛。
谊,是多么稀有、多么特别。”
“奥利弗是奥利弗。”我好像在做结论似地说。
“因为是他,因为是我。( Parce que c' e tait luiparce que ce tait moi”父亲引用的,是蒙田针对
他与博埃蒂之间的友谊所下的断语。
但我想的却是艾米莉·勃朗特的话:因为“他比
我更像我自己”
“奥利弗或许非常聪明…”我那不老实地提高了的声调,再度昭告我们之间有一个该死的问题无形地悬在那里。现在什么都好,只求父亲别再引我走这
条路。
“聪明?他不只是聪明而已。你们俩之间拥有的
切都跟聪明有关,也都无关。他很善良,你们俩都
很幸运能找到彼此,因为你也很善良。”
父亲从来没有这样形容过善良。我因此卸除武装。
“我想他人比我善良,爸爸。”
“我想他对你也有同样的评价,这使你们俩相得
益彰。”
他往烟灰缸倾身,点了点烟头,伸手碰我的手。
他的语气告诉我:我们不必讲出来,不过咱们也别假装听不懂我说什么。
用抽象的方式说,是对他吐实的唯一方式。
“别害怕。事情总会来的。至少我希望如此。而且是在你最意想不到的时候,自有它狡诈的办法,找出我们最脆弱的地方。只是要记得:我在这里。现在你可能不想去感受什么。或许你从来不希望去感受什么。或许我也不是你想讲这些事的对象。不过请你要去感受你所感受的。”我看着他。这时候我应该说谎告诉他,他完全搞错了。我正打算这么做。