App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
本套书由最经典的三部反乌托邦小说《1984》《美妙的新世界》《我们》组成,被称为“反乌托邦三部曲”,都描绘了在一个技术极端发达的未来世界,精神世界的扭曲,对人类文明提出了
……
[ 展开全部 ]
警示,是对人类社会最深沉的反思。
[ 收起 ]
作者:[英] 奥威尔 [英] 赫胥黎 [俄] 扎米亚京
出版社:译林出版社
定价:81.00
ISBN:7544730158
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
查看所有书摘
按目录显示书摘
只显示目录
《1984》
自由就是说二加二等于四的自由。
halucida
//
+1
0
分享
收藏
0
条评论
2018-08-30 添加
在此章节添加书摘
此章节有
1
条书摘
点击查看
代译序
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
在此章节添加书摘
1984
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
在此章节添加书摘
附录
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
在此章节添加书摘
一、新话的原则
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
在此章节添加书摘
二、我为何写作
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
在此章节添加书摘
《美妙的新世界》
尼古拉斯·别尔嘉耶夫那句话:“一个新的世纪也许可能开始,那时知识分子和有教养的阶层会梦想着以种种方式逃避乌托邦,返回非乌托邦的社会那儿并不那么‘完美’,却更自由。
哈利路亚呀
//
+1
0
分享
收藏
0
条评论
2019-09-01 添加
在此章节添加书摘
此章节有
15
条书摘
点击查看
前言
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
在此章节添加书摘
美妙的新世界
“而幸福与德行的诀窍,”主任像说格言一样说“是爱好你非干不可的事。一切条件设置的目标都是让人们喜欢他们无法逃避的社会命运。”
哈利路亚呀
//
+1
1
分享
收藏
0
条评论
2019-08-26 添加
在此章节添加书摘
此章节有
3
条书摘
点击查看
译后记
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
在此章节添加书摘
《我们》
现在让我们在“权利”观念上滴上一滴强酸试剂。即使在古代,一些最成熟的人也懂得:权利的根源是力量,而权利又是来自力量的功能。我们面前是一架天平。天平的一端是一克重的砝码,另一端是一吨重的砝码;一端是“我”,另一端是“我们”,即大一统国。显然,认为“我”相对于大一统国,可以享有某些权利,和认为一克可以抵得上一吨,完全是一回事。由此可得出一种分配方式:给“吨”以权利,给“克”以义务,于是就有了由渺小到伟大的不二法门:忘记你是一克,而把自己当作百万分之一吨……
仓鼠
//
+1
0
分享
收藏
0
条评论
2019-02-18 添加
在此章节添加书摘
此章节有
2
条书摘
点击查看
对扎米亚京的《我们》再思考——代序
从世界文学史的层面来看,《我们》作为20世纪著名的反乌托邦三部曲的奠基作,第一个提出了现代社会中机器和国家对人的压抑这个世纪性的主题,并发出了危险的信号。
halucida
//
+1
0
分享
收藏
0
条评论
2018-08-12 添加
在此章节添加书摘
此章节有
7
条书摘
点击查看
我们
【笔记之四十】
提要:事实。钟形罩。我确信。
白天。天气晴朗。气压760毫米汞柱。
这里没有任何梦呓,没有任何荒谬的比喻,没有任何情感的宣泄,有的只是事实。
第二天,我,Д-503,进见了造福主,讲述了我所了解的有关幸福的敌人的全部情况。为什么以前我总觉得这件事很难呢?真不可理解。唯一的解释就是,因为我以前有病(有“心灵”)
当天晚上我(平生第一次)来到了闻名的瓦斯室,和他——造福主同桌而坐。人们把那个女人押了上来她应该当着我的面供出事实。这个女人硬是不开口,还在那儿笑。我注意到,她长着一口锋利而洁白的牙齿,很美。
然后她被押解到瓦斯罩下面。她的脸变得十分惨白,可是因为一双眼睛又黑又大,所以看上去很美。当开始抽出瓦斯罩的空气时,她把头仰向后面,半闭上眼睛,紧紧地咬住嘴唇——这副模样使我联想起什么。她用力抓住椅子的扶手,眼睛在看着我——就这么一直看着我,直到眼睛完全合上。
halucida
//
+1
0
分享
收藏
0
条评论
2018-08-12 添加
在此章节添加书摘
此章节有
26
条书摘
点击查看
附录
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
在此章节添加书摘
一、自传
还没有人在此章节添加过书摘,赶紧来抢第一吧!
在此章节添加书摘
二、致斯大林的信
【致斯大林的信】
尊敬的约瑟夫·维萨里奥诺维奇:
我写这封信时已经被判了极刑,现在呈请将极刑改为其他刑罚。
我的名字您大概知道。我作为一名作家,失掉了写作的可能,这无异于判了死刑。事态已发展到了令我无法继续写作的地步。我不得不在年甚一年的受迫害的气氛下写作,任何创作都无从谈起。
……
在苏联的法典中,仅轻于死刑的刑罚是将罪犯强制迁徙国外。
如果我真的是个罪人,并应当受到制裁,那么依我看,也不至于比文学上的死刑更重,因此我请求代之以强制迁出苏联,并为我的妻子保留陪伴我同行的权利。
如果我不是罪人,则请求允许我和妻子短期出国,哪怕只一年也行。
这样,待到在我们国家能够用文学为崇高思想服务而无须逢迎某些小人物的时候,待到我们国家对语言艺术家的作用的观点多少有些改变的时候,我就可以回来。
我相信,这一天已为期不远,因为在物质基础建设成功之后,建设上层建筑,建设真正无愧于革命的文学艺术的问题,必将提到日程上来。
……
叶甫盖尼·扎米亚京
1931年6月
【译者注】扎米亚京上书后,在高尔基的多方斡旋下,终于获准出国,于1931年冬去法国定居。在旅法期间,他一直保留苏联护照和苏联国籍,并一直信守“不参加反苏活动”的诺言。六年以后,因心绞痛发作,病逝于法国。
halucida
//
+1
0
分享
收藏
0
条评论
2018-08-12 添加
在此章节添加书摘
此章节有
1
条书摘
点击查看
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
《1984》
代译序
1984
附录
一、新话的原则
二、我为何写作
《美妙的新世界》
前言
美妙的新世界
译后记
《我们》
对扎米亚京的《我们》再思考——代序
我们
附录
一、自传
二、致斯大林的信
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
《1984》
代译序
1984
附录
一、新话的原则
二、我为何写作
《美妙的新世界》
前言
美妙的新世界
译后记
《我们》
对扎米亚京的《我们》再思考——代序
我们
附录
一、自传
二、致斯大林的信
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
《1984》
代译序
1984
附录
一、新话的原则
二、我为何写作
《美妙的新世界》
前言
美妙的新世界
译后记
《我们》
对扎米亚京的《我们》再思考——代序
我们
提要:事实。钟形罩。我确信。
白天。天气晴朗。气压760毫米汞柱。
这里没有任何梦呓,没有任何荒谬的比喻,没有任何情感的宣泄,有的只是事实。
第二天,我,Д-503,进见了造福主,讲述了我所了解的有关幸福的敌人的全部情况。为什么以前我总觉得这件事很难呢?真不可理解。唯一的解释就是,因为我以前有病(有“心灵”)
当天晚上我(平生第一次)来到了闻名的瓦斯室,和他——造福主同桌而坐。人们把那个女人押了上来她应该当着我的面供出事实。这个女人硬是不开口,还在那儿笑。我注意到,她长着一口锋利而洁白的牙齿,很美。
然后她被押解到瓦斯罩下面。她的脸变得十分惨白,可是因为一双眼睛又黑又大,所以看上去很美。当开始抽出瓦斯罩的空气时,她把头仰向后面,半闭上眼睛,紧紧地咬住嘴唇——这副模样使我联想起什么。她用力抓住椅子的扶手,眼睛在看着我——就这么一直看着我,直到眼睛完全合上。
附录
一、自传
二、致斯大林的信
尊敬的约瑟夫·维萨里奥诺维奇:
我写这封信时已经被判了极刑,现在呈请将极刑改为其他刑罚。
我的名字您大概知道。我作为一名作家,失掉了写作的可能,这无异于判了死刑。事态已发展到了令我无法继续写作的地步。我不得不在年甚一年的受迫害的气氛下写作,任何创作都无从谈起。
……
在苏联的法典中,仅轻于死刑的刑罚是将罪犯强制迁徙国外。
如果我真的是个罪人,并应当受到制裁,那么依我看,也不至于比文学上的死刑更重,因此我请求代之以强制迁出苏联,并为我的妻子保留陪伴我同行的权利。
如果我不是罪人,则请求允许我和妻子短期出国,哪怕只一年也行。
这样,待到在我们国家能够用文学为崇高思想服务而无须逢迎某些小人物的时候,待到我们国家对语言艺术家的作用的观点多少有些改变的时候,我就可以回来。
我相信,这一天已为期不远,因为在物质基础建设成功之后,建设上层建筑,建设真正无愧于革命的文学艺术的问题,必将提到日程上来。
……
叶甫盖尼·扎米亚京
1931年6月
【译者注】扎米亚京上书后,在高尔基的多方斡旋下,终于获准出国,于1931年冬去法国定居。在旅法期间,他一直保留苏联护照和苏联国籍,并一直信守“不参加反苏活动”的诺言。六年以后,因心绞痛发作,病逝于法国。