此书摘本创建于:2017-03-06
沉船
外国长篇小说名著精读·第二批。 罗梅西与同学卓健德拉的妹妹汉娜正在热恋之际,被父亲突然召唤归家与一位素不相识的姑娘结婚。婚礼船队归途中,遇突如其来的旋风致使沉船悲剧发生 …… [ 展开全部 ]
- 作者:泰戈尔
- 出版社:第1版 (2004年1月1日)
- 定价:7.00
- ISBN:9787508032696
-
不知何时,她已热泪盈眶,大颗大颗晶莹的泪珠顺着她的面颊滴落下来,她竟然毫无觉察。她不想止住簌簌而下的泪水,她好像有意让自己在孤苦伶仃的生活中所受的一切痛苦凝聚成乌云,化作泪水倾泻出来。
-
她伫立在自己卧室前的阳台上,眺望着沐浴在阳光下的世界。冬日正午的景色,依旧那么迷人,劳与逸、动与静、进取与舍弃并存于这大千世界之中。海敏丽妮那颗焦躁不安的心,渐渐融入了这博大的天地胸怀。就在这物我两忘的刹那,明媚的阳光和闪亮的蓝天,已在她的心灵中播下了无时不在天地间回响着的庄严的祝福,驱散了郁结在她心头的全部烦恼和痛苦。
孩子,我们决不能因为生活是一种希望的泯灭,就毁掉其他一切有价值的东西。
之后,格姆娜又怀着无比虔诚,再次向纳利纳克希行触脚礼。当她这次站起身,已不再有那难以忍受的羞怯的困扰了。不仅有如释重负的欢乐,而且还有类似神明所具有的永恒安详,把她的存在,伴随着灿烂高洁的晨曦,带进了现实世界。困袭全身的虔诚充盈了她的心灵,她发自内心向最高神祈求,让整个世界沐浴在神圣的晨光之中了。 -
世上并不是缺了谁就显得冷冷清清,正如自然不允许真空状态长期存在。
格姆娜的生活里,成熟的溪流骤然迅猛地奔腾起来,像朝霞转瞬间变化成耀眼的旭目一般。
贤惠女子挥动扫帚扫地,其每一根扫帚丝都犹如阳光般的灿烂。
此时,洒落在加尔各答鳞次栉比的各式屋顶上的冬季阳光,渐渐变得黯淡起来,惬意的晩风,微微吹拂着。
你以为你爸有天大的本事,可你从未想过,碰到生和死的问题,你爸犹同初生婴儿,没有了能耐,没有了悟性。我至今还在想人是多么软弱无能啊。苍天只给你爸爱你的心,却毫无能力解除你的痛苦。
日光完全消失,柔和的夜露已像泪水洒落在他们身上。
经常挑别人毛病,议论别人短处的人,就不会有丰富的同情心。他们心胸狭窄,疑神疑鬼,无聊透顶。
‘如我们能以虔诚之心看待所失之忉,忍着眼泪和痛苦,以舍弃之心献出一切,则卑微也能化作高大,短暂亦可变为永恒。再则,那些权为我所用的自然之物也会变成神圣之物,永存于我们心灵庙堂的宝库之中。
世上真理往往会被看成是可笑的,但皈依真理者就因此非放弃真理不可?
人能毫不犹豫的表露真实,才会获得最大的教益。
街道上,行人稀少。路旁的树木,仿佛都蜷缩在树叶丛里,抵御着冬日的寒冷,显得毫无生气。村舍上滞留的白色晨雾,仿佛是一只蹲伏在那里孵蛋的巨大玉鹅。载着罗梅锡的大车,在这寂静无人的大道上慢慢滚动着,朝他的居地驶去。 -
河上的晚风轻轻吹拂,早已使罗梅锡胃口大开,饥肠辘辘。他怕格姆娜因炊具作料不全而着急,故而没开口。现在,竟想不到她晚饭已准备好了,这使他既感到喜出望外,又有种复杂的说不出口的滋味。他那种喜悦和舒坦之感不仅仅是因为他马上可以消除饥肠辘辘之苦,还在于在他顾及不到的情况下,有人随时在为他操心,为他奔波,为他的舒适和快乐主动揽事,他不能不为之感动,也深感到这件事本身的重大的感情含义。诚然,他本无权享用这种舒适的侍候、快乐和享受。这是一个非分之福,这福分尽管他十分珍惜,然而却是建立在误会的基础之上的。面对这残酷无情的事实,他不能视而不见,听之任之。
他再次感受到,他的委屈和痛苦决不会沾染无限的空间和时间;宁静的星光是永恒的,而罗梅锡和海敏丽妮的卑微的爱情经历是不能触及那个永恒星空的。阿斯温月的河水漫过阒无人烟的沙滩,流经星空下沉睡的村庄,永远奔涌不息,而这时的罗梅锡仿佛已被焚尸场烧成了灰烬,长眠于永恒平静的大地上,他那无尽无穷的烦恼,也随之烟消云散了。
阒无人迹的河岸,仿佛永远地宁静地躺着,广袤的天空,默默地横互在两条地平线之间。但这浩瀚无边的天地,对她来说却是多余的,这个忽而喧闹忽而宁静的世界,对她来说却是毫无意义的。这无极的空间,对于渺小的她,显得是多么缥缈虚无。她只需要一个小小的家,其余一切都是无关紧要的。 -
风消云散,氤氲消失,银色的月光,犹如一位寡妇身穿白得耀眼的丧服,覆盖着伸展到远处的沙滩。河心河岸,万籁俱寂,浩渺的河面,不见一条船影,没有一丝涟漪,仿佛死神给备受痼疾折磨的病人赐予奇特的安宁。
只有在热恋中的人,才会对对方的错误和无能感到由衷快活。
只有含了真情的玩笑,人们听了才会生气恼火。
她那眼神恍若落日的残晖,投在一团乌云上。
坚实的大地,恍若消融在溶溶的月色之中,幻化成一片飘浮的云烟。
宁静而沉寂的夜晚像是一个等候丈夫归来的妇人,目不转睛,守望着长满水稻的辽阔而葱翠的田野。