累计积分:450

发布书摘:4

此书摘本创建于:2016-04-08

霍乱时期的爱情

★马尔克斯唯一正式授权,首次完整翻译 ★《霍乱时期的爱情》是我最好的作品,是我发自内心的创作。——加西亚•马尔克斯 ★这部光芒闪耀、令人心碎的作品是人类有史以来最伟大的 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:["[哥伦比亚] 加西亚·马尔克斯"]
  • 出版社:南海出版公司
  • 定价:39.50元
  • ISBN:9787544258975
已发布177183条书摘
按时间排序 按页码排序
  • 2022-05-11 摘录自第 117 页
    她回过头,在距离自己的双眼两拃远的地方,她看见了他那冰冷的眼晴、青紫色的面庞和因爱情的恐惧而变得僵硬的双唇。他离她那么近,就像在子时弥撒躁动的人群中看到他的那次一样。但与那时不同,此刻她没有感到爱情的震撼,而是坠人了失望的深渊。在那一瞬间,她恍然大悟,原来自己对自己撒了一个弥天大谎。她惊慌地自问,怎么会如此残酷地让那样一个幻影在自己的心间占据了那么长时间。她只想出了一句话:“我的上帝啊!这个可怜的人!”弗洛伦蒂诺·阿里萨冲她笑了笑,试图对她说点什么,想跟她一起走,但她挥了挥手,把他从自已的生活中抹掉了——
    “不,请别这样。”她对他说,“忘了吧。”
    那天下午,父亲睡午觉的时候,她交给加拉·普拉西迪娅一封只有两行字的信:今天,见到您时,我发现我们之间不过是一场幻觉。女仆还给他带去了他的电报、他的诗和他送的已经风干了的山茶花,并要求他归还她曾送给他的信件和礼物:埃斯科拉斯蒂卡姑妈的那本弥撒经书,植物叶脉标本,一平方厘米大小的圣佩德罗·克拉维尔的教士服布料,几块圣牌,还有她那条系着校服配套丝带的十五岁时的发辫。
    这段太能引起我的共鸣了。也许跟费尔明娜对弗罗伦蒂诺一样,我对你更多是一种热烈,期待,但这不是爱。我活在了自己编织的一个梦当中。在看到你的一瞬间,这个梦碎了。
    +1
    0条评价 收藏 分享
     

    这条书摘已被收藏 0